Member states need to introduce reforms aimed at achieving a 2% annual growth target, as agreed earlier this year by finance ministers. |
Страны-участницы должны представить предложения по реформам, позволяющим обеспечить ежегодный 2%-ный прирост экономики, как это было ранее согласовано министрами финансов. |
The name and fate of this U.S. pilot (who was not the Army pilot captured by Oka's men earlier) are unknown. |
Имя и судьба второго американского пилота (который ранее был сбит, но не попал в японский плен) неизвестны. |
In 2008, the Croatian and Slovenian governments reached an agreement of cooperation on organizing military cemeteries, similar to earlier agreements which Slovenia reached with Italy and Germany. |
К этому времени правительства Хорватии и Словении договорились сотрудничать в организации военных кладбищ (подобные соглашения Словения ранее подписала с Италией и Германией). |
He regrets not having done something to protect her, but the dark individual seen earlier emerges and reveals himself to be Rasputin. |
Он сожалеет, что не сделал что-то, чтобы защитить ее, но темная личность, увиденная ранее, появляется и показывает себя Распутиным. |
Windows Automated Installation Kit (Windows AIK) - Described earlier in article 1 of this series. |
Windows Automated Installation Kit (Windows AIK) - описанный ранее в части 1 этого цикла. |
Some programs serve as a 'container' for multiple programs, such as services.exe and the lssas.exe program we saw earlier. |
Некоторые программы служат в качестве 'контейнера' для нескольких программ, например services.exe и lssas.exe программы, которые мы рассмотрели ранее. |
Most early Sud-Est aircraft retained their earlier designations, such as the Lioré et Olivier LeO 451 bomber. |
На первых порах большая часть выпускаемой авиатехники продолжали производиться под ранее присвоенными обозначения, например, бомбардировщик Lioré et Olivier LeO 451. |
Big Time Rush's first episode premiered two months earlier, but its original pilot premiered in 2009. |
Первый эпизод Big Time Rush вышел двумя месяцами ранее, хотя пилотная серия вышла в 2009 году. |
They also confirmed the earlier findings that clinical trial reports do not present systematic review to justify the research or summarize the results. |
Они также подтвердили ранее сделанные выводы о том, что отчеты о клинических испытаниях не представляют систематического обзора для обоснования исследования или обобщения результатов. |
The Committee recalled its earlier conclusion that Sao Tome and Principe had been the Member most negatively affected by the minimum assessment rate prior to 1998. |
Комитет напомнил о сделанном им ранее выводе о том, что Сан-Томе и Принсипи является членом, который в наибольшей степени испытывал на себе негативные последствия применения минимальной ставки взноса до 1998 года. |
Replies to communications sent earlier by the Special Rapporteur that were received after the completion of the main report have also been included in this addendum. |
В настоящее добавление также включены ответы на ранее направленные Специальным докладчиком сообщения, которые были получены после завершения работы над основным докладом. |
In the light of its earlier deliberations on the provision, the Working Group agreed to retain the draft paragraph and remove the square brackets around it. |
В свете ранее проведенных обсуждений по этому положению Рабочая группа решила сохранить этот проект пункта и снять квадратные скобки, в которые он заключен. |
Mr. AMOR said that while the amendments adopted earlier had been relatively straightforward, the proposed new paragraph raised a number of substantive issues. |
Г-н АМОР говорит, что, тогда как принятые ранее поправки были относительно логичными, предлагаемый новый пункт вызывает целый ряд вопросов существа. |
The Committee's final suggestions and recommendations need not, in his view, hark back to an explicit concern expressed earlier in concluding observations. |
По его мнению, в заключительных предложениях и рекомендациях Комитета не нужно еще раз прямо выражать обеспокоенность, которая уже была высказана ранее в заключительных замечаниях. |
Even though an earlier attempt had failed, it should try again, and in the meantime raise the consciousness of the population on the matter. |
Хотя предпринятая ранее попытка не увенчалась успехом, следует сделать это снова и улучшить понимание этого вопроса населением. |
It's just... earlier on we... we kind of touched on this... why you chose me. |
Это просто... ранее мы... вроде коснулись этого... почему вы выбрали меня. |
Tell me, Was that serena van der woodsen who came earlier? |
Скажи мне, это Сирена ВанДерВудсен приходила ранее? |
As I explained you earlier, I am quite convinced that 10000 more systems rally to our cause with your support of them. |
Как я объяснял вам ранее, я совершенно убеждён, что ещё 10000 систем присягнут на верность нашему делу, если вы поддержите их. |
As I'm sure you're aware, we'd like to continue the conversation we started earlier about the Doomsday Clock. |
Как я полагаю, вы в курсе, что мы бы хотели продолжить ранее начатую беседу о Таймере Судного дня. |
'Cause I was notified earlier on that it is now my safe house. |
Потому что, ранее мне сказали, что теперь это будет мое убежище. |
I only want to know in case anything comes up you didn't think was important earlier. |
Я хочу узнать что-то, что вы, возможно, ранее... посчитали не таким важным. |
For that reason alone, DI Perez will have your full co-operation in his investigation, beginning with an answer to the question that he asked earlier. |
Именно по этой причине инспектор Перес получит ваше полное содествие в своём расследовании, начиная с ответа на ранее заданный вопрос. |
"We killed one earlier." |
"Мы убили одного ранее". |
I checked earlier with immigration and he was on the island eight years ago, like he says. |
Я ранее сверилась со службой миграции, и 8 лет назад он был на острове, как и говорит. |
Now earlier, you told me you went for a walk yesterday evening. |
Ранее вы заявили, что вечером вы гуляли. |