Table 10.20 also corroborates an earlier observation regarding gender based selection of subject choices in the broader education system. |
В таблице 10.20 подтверждается ранее высказанное наблюдение о гендерной зависимости выбора программы обучения в более широкой системе образования. |
The sector's roles have begun to expand from its earlier role as a partner of other organisations in HIV prevention activities. |
Если ранее этот сектор выступал в роли партнера других организаций в деятельности по профилактике ВИЧ, то теперь его роль становится шире. |
As stated earlier, the participation of rates of women in the labour force are increasing. |
Как ранее отмечалось, доля женщин в составе рабочей силы продолжает расти. |
As stated earlier Section 294 of the Pakistan Penal Code is supposed to provide a degree of cover. |
Ранее отмечалось, что раздел 294 Уголовного кодекса Пакистана, как предполагается, предоставляет в этом отношении определенную защиту. |
Our conclusion is supported by the State party's own arguments submitted to the Committee in the earlier Carpo case. |
Наше заключение подтверждается собственными аргументами государства-участника, представленными в Комитет по рассмотренному ранее делу Карпо. |
The same address had earlier been approved by the Minsk City Executive Committee. |
Ранее этот адрес был утвержден Городским исполнительным комитетом Минска. |
Furthermore, earlier adopted Technical Guidelines and Definitions were tested on their efficiency and consistency. |
Кроме того, были проверены эффективность и последовательность ранее принятых Технических руководящих принципов и Определений. |
Building on earlier work by the International Commission on Intervention and State Sovereignty, participants noted a disparity in international deliberations to date. |
Опираясь на работу, ранее проделанную Международной комиссией по вопросам вмешательства и государственного суверенитета, участники отметили наличие элемента несогласованности в международных дебатах, проведенных по этому вопросу к настоящему времени. |
The efforts being undertaken by the Committee today were a refinement and extension of its earlier tradition. |
Усилия, предпринимаемые Комитетом в настоящее время, отражают процесс совершенствования и развития его ранее применявшихся традиционных методов. |
The second news item that supported Cuba's earlier charges was published in the Miami press on Monday, 31 October. |
Второе сообщение, которое подтвердило ранее сделанное Кубой заявление, было распространено в средствах массовой информации Майами в прошлый понедельник, 31 октября. |
The Agency's medium-term plan, which had been presented a year earlier, was being regularly updated in consultation with stakeholders. |
Среднесрочный план Агентства, представленный годом ранее, регулярно обновляется в консультации с заинтересованными участниками. |
Despite the achievements to which I referred earlier, the people of Afghanistan continue to face many challenges in their daily lives. |
Несмотря на упомянутые мною ранее достижения, народ Афганистана по-прежнему сталкивается с многочисленными вызовами в повседневной жизни. |
The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage in part of the Territory a few weeks earlier. |
Несколькими неделями ранее довольно существенный ущерб был причинен островам Тёркс и Кайкос. |
The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage to part of the Territory a few weeks earlier. |
Некоторым частям островов Тёркс и Кайкос несколькими неделями ранее также был нанесен довольно серьезный ущерб. |
I fully respect what the Chairman said on the question raised earlier with regard to oral statements on financial issues. |
Я полностью уважаю сказанное Председателем по ранее затронутому вопросу об устных заявлениях относительно финансовых последствий. |
The key criterion for further construction of the series was the degree of correspondence between the growth rates obtained and the values published earlier. |
Ключевым критерием для дальнейшего построения ряда выступала мера соответствия полученных темпов роста с опубликованными ранее значениями. |
But that proposal reminded me of something said by Byron, to whom I referred earlier. |
Но это предложение напомнило мне слова Байрона, которого я вспоминал ранее. |
Very often new rules or regimes develop precisely in order to deviate from what was earlier provided by the general law. |
Очень часто новые правила или режимы специально создаются для того, чтобы отойти от ранее предусмотренного общим правом. |
The recommendations to be made for the present second biennial progress report largely reiterate earlier ones. |
Рекомендации, изложенные в настоящем втором двухгодичном докладе о достигнутом прогрессе, в значительной степени перекликаются с ранее вынесенными рекомендациями. |
At that meeting, the MEPC reaffirmed that its earlier decision was recommendatory. |
На этом заседании КЗМС подтвердил, что его ранее принятое решение носило рекомендательный характер. |
As I emphasized earlier, efforts have been made in this direction and should be continued. |
Как я подчеркивал ранее, определенные шаги в этом направлении уже предпринимались, и их следует продолжать. |
The Board considered reiterating its earlier recommendations in the light of the fifth consecutive surplus revealed in the actuarial valuation. |
Правление сочло возможным вновь подтвердить свои ранее вынесенные рекомендации в свете отмеченного пятый год подряд положительного сальдо, выявленного в ходе актуарной оценки. |
It was hoped that it would constitute the political framework to which I referred earlier. |
Мы надеялись, что она станет основой того политического подхода, о котором я говорил ранее. |
Bulgaria endorses the position set out earlier by the Finnish presidency of the EU. |
Болгария поддерживает позицию, изложенную ранее Финляндией, являющейся Председателем ЕС. |
The Pacific Islands Forum leaders welcomed their summit meetings earlier this year with China, Japan and France. |
Лидеры Форума тихоокеанских государств приветствовали встречи на высшем уровне с лидерами Китая, Франции и Японии, состоявшееся ранее в этом же году. |