Примеры в контексте "Earlier - Ранее"

Примеры: Earlier - Ранее
See, earlier today I spent some time with my brothers. Видишь ли, немногим ранее я провел некоторое время со своими братьями.
Look, I'm sorry about earlier. Слушай, я сожалею о том, что сделал ранее.
I got it written down from earlier, Judge. Я ранее уже получил это на бумаге, Судья.
Now, in your earlier testimony, you stated that you don't believe in coincidence. Ранее в показаниях вы утверждали, что не верите в совпадения.
Sometime earlier today, another coup d'etat occured in the new Aloana Republic. Сегодня, чуть ранее, произошёл другой переворот... в новой республике Алоана.
These guys showed up who had given my girlfriend a hard time earlier. Появились ребята, с которыми ранее были проблемы у моей подруги.
It might've been a few minutes earlier, I'm not sure. Может, несколькими минутами ранее, я не уверена.
We just thought you might want to know that earlier today, they gained access to your Global Navigation Satellite System. Мы подумали, что ты хотел бы узнать что ранее сегодня, они получили доступ к твоей глобальной навигационной спутниковой системе.
Yes, as a matter of fact, you did talk to us earlier. Да, фактически, вы действительно говорили с нами ранее.
You might have wanted to mention that earlier. Ты могла бы упомянуть это ранее.
SA Castro made these remarks earlier today in response... Прокурор Кастро ранее сегодня сделал эти высказывания в ответ...
Something went down earlier in the ladies' room. Кое-что произошло ранее в женском туалете.
As noted earlier, specific projects will require funding such as to establish or facilitate the establishment of coordination capacities. Как отмечалось ранее, на реализацию конкретных проектов потребуются финансовые средства, в частности для создания или содействия созданию механизма координации.
This practice could result in deterioration and obsolescence of the earlier strategic deployment stocks in stock. Такая практика ведет к ухудшению состояния и устареванию ранее приобретенного имущества.
It shows that the change I evoked earlier has already taken root. Это свидетельствует о том, что перемены, о которых я говорил ранее, уже укоренились.
The general barriers to participation by parties that are not pro-Government are addressed earlier in the present report. Вопрос об общих препятствиях для участия партий, не являющихся проправительственными, рассматривался ранее в настоящем докладе.
Because of these earlier contacts and the resulting relationships, it has been able to continue its work via the Internet. Благодаря ранее установленным контактам и укрепившимся в результате этого связям организация смогла продолжить свою работу через Интернет.
The last two meetings of 2011 also helped to carry forward the implementation of earlier agreements. Два последние заседания, проведенные в 2011 году, также помогли продвинуться вперед в осуществлении ранее достигнутых договоренностей.
When the Secretary-General addressed us earlier this week he mentioned Guinea, Kenya and Kyrgyzstan as United Nations mediation successes. Когда ранее на этой неделе Генеральный секретарь выступал перед нами, он упомянул Гвинею, Кению и Кыргызстан в качестве успешных примеров посредничества Организации Объединенных Наций.
We had the opportunity to solemnly, but joyfully, welcome it on 14 July, following its declaration of independence a few days earlier. Мы имели возможность торжественно и радостно приветствовать его 14 июля после объявления им независимости, которое произошло несколькими днями ранее.
In particular, the report refers to the earlier work of UNDAC experts. В частности, в этом докладе делаются ссылки на ранее проделанную работу экспертами ЮНДАК.
In 1986 the Dutch government introduced a comprehensive package of measures to combat educational disadvantage, replacing less structured policies pursued earlier. В 1986 году правительство Нидерландов приняло комплексный пакет мер для решения проблем неравенства, существующих в области образования, который заменил собой более общие стратегии, проводившиеся ранее.
The survey also confirmed overall general progress in the humanitarian situation, as indicated earlier in various assessments and surveys. Результаты обследования в целом подтвердили также общий прогресс в гуманитарной ситуации, как это прогнозировалось ранее в ходе различных оценок и обследований.
This claim was filed later in time and appears to have superseded the earlier claim. Эта претензия была подана позднее и, как представляется, заменяет собой ранее представленную претензию.
The earlier announced target of 1,800 trained Liberian National Police personnel was achieved by the time of the October elections. Объявленный ранее целевой показатель обеспечения подготовки 1800 сотрудников либерийской национальной полиции был достигнут ко времени проведения октябрьских выборов.