Примеры в контексте "Earlier - Ранее"

Примеры: Earlier - Ранее
On the overall resource situation, he referred to his earlier comments on the subject. В отношении общей ситуации с ресурсами он сослался на свои ранее сделанные замечания по этому вопросу.
She referred the members of the Board to the supporting documentation that had been distributed earlier together with the Executive Director's statement. Она отослала членов Совета к вспомогательной документации, которая была распространена ранее вместе с заявлением Директора-исполнителя.
Till 1985 there was an efficient grass-root level monitoring programme through the Circuit Education Officer System (earlier school inspectorate). До 1985 года в рамках системы районных школьных инспекторов (ранее называвшейся "школьной инспекцией") осуществлялась эффективная программа контроля на низовом уровне.
It had earlier published a digest of the statements of Tehran district mayors about their treatment in detention. Ранее газета опубликовала подборку заявлений мэров тегеранского района о том, как с ними обращались, когда они находились под стражей.
The consequences of ignoring the urgency of speedily and totally eliminating nuclear weapons was borne in on us earlier this year. Ранее в этом году мы уже столкнулись с последствиями игнорирования настоятельной необходимости быстрой и полной ликвидации ядерного оружия.
This highlights a point made earlier. Это подтверждает высказанную ранее точку зрения.
The defendants had committed similar acts earlier. Ответчики совершали подобные деяния и ранее.
The CHAIRMAN said that the Secretariat would look into the possibility of including the decision taken earlier in the day. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что секретариат рассмотрит вопрос о возможном включении принятого ранее в этот же день решения.
As reported earlier, four Baha'is remain subject to the death sentence. Как сообщалось ранее, четырем бехаистам вынесен смертный приговор.
The CD has done some earlier useful work on the first three subjects. Ранее КР уже проделала кое-какую полезную работу по первым трем вопросам.
Here, too, the important work which had been conducted earlier in the CD was stopped halfway. Здесь также важная работа, проводившаяся ранее на КР, была прервана на полпути.
In such a case, the former State might request the State of origin to apply the notification procedure described earlier. В таком случае первое государство может потребовать от государства происхождения применения процедуры уведомления, изложенной ранее.
If the claims deal with different loss types, the later claim is considered as supplemental to the earlier claim. Ь) если претензии касаются различных типов потерь, то более поздняя претензия считается дополняющей ранее представленную претензию.
As I mentioned in earlier statements, the human rights situation in Ituri is particularly serious. Как я уже отмечал ранее, ситуация в области прав человека в районе Итури является крайне сложной.
The Tuvalu delegation would like to associate itself with the statements made earlier by the Solomon Islands, Palau and Burkina Faso. Делегация Тувалу хотела бы присоединиться к заявлениям, с которыми ранее выступили представители Соломоновых Островов, Палау и Буркина-Фасо.
First, efforts towards rebuilding and economic development must be redoubled - a point that several members made earlier. Во-первых, необходимо удвоить усилия по восстановлению и обеспечению экономического развития, - этот момент подчеркивался ранее несколькими ораторами.
The Inter-State Council for Cooperation met earlier this year in Belgrade at the highest political level. Ранее в этом году в Белграде на высшем политическом уровне встречался Межгосударственный совет со сотрудничеству.
Subject to the Commission's earlier deliberations, article 9 was approved. С учетом ранее состоявшегося в Комиссии обсуждения статья 9 утверждается.
In earlier remarks the United States claimed that my country's satellite launch was provocative. В ранее сделанном заявлении Соединенные Штаты утверждали, что запуск спутника моей страной носит провокационный характер.
The present general comment seeks to elaborate further certain elements of the earlier statement. Настоящее Замечание общего порядка призвано подробнее разработать некоторые элементы этого ранее принятого документа.
His most recent effort was the earlier statement he made to the Council. Самое последнее его усилие - заявление, которое он ранее сделал в Совете.
The Ambassador of Colombia earlier reminded us of that fact. Ранее нам напомнил об этом посол Колумбии.
As I stated earlier, Central Africa is showing signs of its commitment to peace. Как я уже отмечал ранее, в Центральной Африке появились признаки приверженности миру.
Recalling its earlier discussion, the Working Group agreed that outright transfers of negotiable instruments should not be addressed in the recommendations. Сославшись на ранее проведенное обсуждение, Рабочая группа согласилась с тем, что простые передачи оборотных инструментов в рекомендациях рассматривать не следует.
Her delegation also wished to reiterate its earlier request for a breakdown of the composition of the staff on the basis of major geographical regions. Ее делегация также хотела бы вновь повторить свою ранее высказанную просьбу представить разбивку состава персонала по основным географическим регионам.