Английский - русский
Перевод слова Earlier

Перевод earlier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ранее (примеров 8440)
Too many earlier entries still lack these and other details. Во многих случаях по субъектам, ранее занесенным в перечень, по-прежнему отсутствует та или иная подробная информация.
As noted earlier, the relevance of the elements can be assessed only within the environment and structure of different Governments. Как отмечалось ранее, актуальность элементов может быть оценена лишь в структурном контексте различных правительств.
Our leaders met at a time when it had become very clear that earlier attempts to bring the Somalis together had failed. Наши руководители встречались в тот момент, когда стал очевиден провал ранее предпринятых попыток добиться примирения сомалийцев.
Particular mention should be made of the need to implement earlier commitments, of additionality in relation to ODA and of the voice and participation of developing countries in international economic decision-making. Особо следует упомянуть необходимость осуществления ранее принятых обязательств, касающихся дополнительного увеличения ОПР и расширения участия развивающихся стран в выработке международных экономических решений.
With respect to matters considered on earlier occasions and revisited in the ninth report, Chile fully concurred with the definition of a unilateral act proposed by the Special Rapporteur, which focused on unilateral acts stricto sensu and excluded consideration of conduct that might produce similar effects. Что касается вопросов, рассмотренных ранее и вновь обсужденных в девятом докладе, Чили полностью согласна с определением одностороннего акта, предложенным Специальным докладчиком, в котором упор сделан на односторонние акты stricto sensu и исключается рассмотрение поведения, которое может привести к аналогичным последствиям.
Больше примеров...
Раньше (примеров 3467)
I should have mentioned it earlier, but I didn't want to tarnish Claire's memory with a rumor. Мне следовало упомянуть об этом раньше, но я не хотел разбавлять память Клэр всякими слухами.
You're earlier than I expected. Ты приехала раньше, чем я ожидал.
I'm sorry I couldn't see you earlier. Прости. Я не мог увидеться с тобой раньше.
just that little spike from earlier. Немного раньше был маленький всплеск.
Your doctor told you to go to bed earlier. Доктор велит тебе раньше ложиться.
Больше примеров...
Предыдущий (примеров 125)
However, this is a new way of planning and replaces the earlier focus on activities and inputs. Вместе с тем это представляет собой новый метод планирования, который заменяет предыдущий подход, ориентированный на мероприятия и затраты.
Another important milestone was the earlier organization of the West African intergovernmental organizations' platform and the development of a strategy to strengthen those organizations' collaboration and coordination for effective delivery of regional integration programmes. Еще одной вехой стали создание в предыдущий период платформы для западноафриканских межправительственных организаций и разработка стратегии укрепления сотрудничества и координации действий этих организаций в целях эффективного осуществления программ региональной интеграции.
Accordingly, the current forecast of cash balances at the end of 1997 was some $70 million less than the forecast presented earlier in the year. Поэтому предыдущий прогноз в отношении остатка наличных средств на конец 1997 года был скорректирован в сторону уменьшения примерно на 70 млн. долл. США.
This record in the Gulf of Mexico surpassed the previous depth of 9,157 feet offshore Gabon, earlier in 2001. Этот рекорд в Мексиканском заливе превосходит предыдущий рекорд глубины в 9157 футов в водах Габона, достигнутый ранее в 2001 году.
When Andy Cole signed for United in January 1995, the club paid £7 million, almost double their previous record of £3.75 million, which they paid for Roy Keane 18 months earlier. В январе 1995 года «Юнайтед» приобрёл Энди Коула за 7 млн £, почти вдвое превысив свой предыдущий трансферный рекорд, который составлял 3,75 млн £, заплаченные за Роя Кина за 18 месяцев до этого.
Больше примеров...
Начале (примеров 1329)
We also express our heartfelt sorrow at the passing away of Judge Saiga, earlier this year. Мы также выражаем наши искренние соболезнования в связи с кончиной судьи Сайги в начале этого года.
It was unfortunate that, despite the best efforts by the Commissioner-General to effect savings where possible, UNRWA had found itself in serious financial difficulty earlier in the year. К сожалению, несмотря на усилия Генерального комиссара по экономии средств, БАПОР оказалось в начале этого года в трудном финансовом положении.
Earlier this week, a symposium was organized by Japan, the Netherlands and the United Nations Department for Disarmament Affairs to mark this occasion. В начале этой недели Япония, Нидерланды и Департамент Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения провели симпозиум, посвященный этой годовщине.
The backlog in the issuance of letters of credit experienced earlier in 2000 by BNP-Paribas has been considerably reduced, thanks to the joint efforts of the United Nations Treasury and BNP-Paribas, which deployed adequate resources to address the matter. Наметившееся в начале 2000 года отставание «БНП-Париба» в выдаче аккредитивов было существенно сокращено благодаря совместным усилиям Казначейства Организации Объединенных Наций и «БНП-Париба», которые для решения этой проблемы задействовали необходимые ресурсы.
The consolidated appeal last year for over $100 million had only raised about $17 million so far and pledges of over $1 billion made at a meeting earlier this year in Brussels had not yet resulted in substantial disbursements. США, а обещания, данные на одном из заседаний в начале этого года в Брюсселе, выделить более 1 млрд. долл. США пока еще не материализовались в каких-либо значительных суммах.
Больше примеров...
Назад (примеров 491)
This compares to debt levels of, on average, 35 per cent of GDP only a decade earlier. Лишь 10 лет назад объем задолженности в среднем составлял 35 процентов от ВВП.
The Expert Group notes in this regard that Akayesu was at his sixth change of counsel since his first appearance before the Tribunal 38 months earlier. Группа экспертов отмечает в этой связи, что Акайесу шестой раз сменил адвоката с тех пор, как он впервые предстал перед судом 38 месяцев тому назад.
The detainees, two students from Bir Zeit University who were arrested 10 days earlier, claimed that GSS interrogators had threatened to subject them to a military interrogation. Задержанные, два студента Университета Бир-Зейта, арестованные 10 дней назад, заявили, что ведущие допрос сотрудники СОБ грозили применить к ним методы военного допроса.
The Office has to reiterate, however, that most of these items had been received close to one year earlier and had still not been properly classified. Однако Управление вынуждено еще раз подчеркнуть, что большинство этой техники было получено почти год назад и до сих пор не было должным образом классифицировано.
Mr. Al-Berkdar said that a few days earlier he had requested that some additions should be made to section III, paragraph 1, concerning agriculture and medicine. Г-н Аль-Беркдар говорит, что несколько дней назад он предложил внести дополнения в пункт 1 раздела III, касающиеся сельского хозяйства и медицины.
Больше примеров...
Выше (примеров 892)
For reasons highlighted earlier, it is not possible at this juncture to identify with a degree of certainty those responsible for recruitment. По указанным выше причинам на данном этапе более или менее точно установить, кто именно занимается вербовкой, не представляется возможным.
As indicated earlier, while different in their individual stages of investigation, at this point in time the investigation of all 14 cases by the Lebanese authorities is lacking significant forward momentum. Как отмечалось выше, хотя в расследовании отдельных дел достигнут различный этап, на данный момент в проводимой ливанскими властями работе по расследованию всех 14 дел отсутствует импульс для существенного продвижения вперед.
Earlier above we mentioned the law banning the registration of association spreading hatred and intolerance and also the system of monitoring of work and delivering support to associations promoting tolerance and coexistence. Выше уже упоминалось о законодательстве, запрещающем регистрацию ассоциаций, разжигающих ненависть и нетерпимость, а также о системе контролирования деятельности и предоставления поддержки ассоциациям, поощряющим терпимость и сосуществование.
The GEROS quality review discussed earlier examined a portfolio of 96 evaluations conducted by offices at all levels. В рамках приведенного выше анализа качества системы ГЕРОЗ рассматривалась структура портфеля из 96 оценок, проведенных отделениями на всех уровнях.
Indirect requirements to export, however, are possible in the form of trade-balancing requirements, for example, as noted earlier. В то же время, как отмечалось выше, косвенные требования в отношении осуществления экспорта возможны в форме, например, условий обеспечения сбалансированности торговых потоков.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 1192)
I took much of people's time earlier today. Сегодня я уже и так отняла у людей немало времени.
Mr. Ibrahim (Indonesia): My delegation would like to exercise its right of reply with regard to the statement made earlier today by His Excellency the Foreign Minister of Portugal, in which he referred to the question of East Timor. Г-н Ибрахим (Индонезия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы осуществить свое право на ответ в связи с выступлением, которое было сделано ранее сегодня Его Превосходительством министром иностранных дел Португалии, в котором он ссылался на вопрос о Восточном Тиморе.
These efforts being made by my Government require the support of the international community, particularly developed countries, without prejudice to their earlier commitments, which now need to be respected more than ever. Эти усилия правительства нуждаются в поддержке со стороны международного сообщества, в особенности развивающихся стран, без ущерба для ранее взятых ими обязательств, которые сегодня как никогда должны выполняться.
Earlier today Lt Ford suggested we steal from a community of children. Сегодня лейтенант Форд предлагал ограбить детей.
What is required today of the Security Council is for it to reaffirm its earlier resolutions. Сегодня от Совета Безопасности требуется подтвердить свои ранее принятые резолюции.
Больше примеров...
Прежний (примеров 34)
An earlier symbol of women's worth is now sometimes a symbol of degradation, when men say, I bought you. Прежний символ ценности женщины теперь иногда выступает символом обесценения, когда мужчины говорят: «Я купил тебя.
If the State to which legal assistance is to be provided has ratified the European Convention on Extradition, the earlier bilateral treaty is not applied. Если государство, которому должна быть оказана правовая помощь, ратифицирует Европейскую конвенцию о выдаче, то прежний двусторонний договор не применяется.
This was despite receipt in August of $40 million from the Member State with the highest rate of assessment, which had not been included in earlier cash flow projections. Это произошло, несмотря на получение от государства-члена с самой высокой ставкой взноса 40 млн. долл. США, которые не были включены в прежний прогноз движения денежной наличности.
Others, neither in possession nor occupying neighbouring land, may have rights over the property, such as an earlier owner who, at the time of sale, imposed a restriction on the use of the land. Правами на имущество могут обладать и другие лица, не являющиеся владельцами и не занимающие соседней земли, например, прежний собственник, который в момент продажи земли установил ограничения в отношении ее использования.
Hence, when governmental officials came in early 1877 to move the Ponca to their new land, the chiefs refused, citing their earlier treaty. Поэтому, когда в начале 1877 г. представители правительства прибыли к понка, чтобы организовать их переезд на новое место, вожди отказались, сославшись на прежний договор.
Больше примеров...
До этого (примеров 486)
I'm sorry I lost my patience earlier. Извини, что психанул до этого.
Abdel Qader stated that he had reached an agreement on the matter with the Property Tax Department a few days earlier. Абдель Кадер заявил, что за несколько дней до этого он договорился по этому вопросу с департаментом налогообложения имущества.
Countries should develop an integrated approach to the special nutritional, reproductive health, education and social needs of girls and young women, as such additional investments in adolescent girls can often compensate for earlier inadequacies in their nutrition and health care. Страны должны выработать комплексный подход к удовлетворению особых потребностей девочек и девушек в области питания, репродуктивного здоровья и социальных потребностей, поскольку такие дополнительные капиталовложения в развитие девушек зачастую могут компенсировать наблюдавшуюся до этого неадекватность их питания и охраны здоровья.
But I find that advanced technology more than a million a year earlier. Считалось, что разумная жизнь появилась на Земле но я обнаружил, что гуманоиды существовали на Гауда Прайм более чем за миллион лет до этого.
The Special Rapporteur saw that the register began on the day of his visit, 15 May 1999, and indicated that four people were in custody; however, a few minutes earlier, a member of his team had noticed that the register contained only three names. Однако Специальный докладчик констатировал, что реестр задержанных лиц был составлен в тот же день, 15 мая 1999 года, и содержал четыре фамилии; за несколько минут до этого один из членов группы Специального докладчика видел в этом списке лишь три фамилии.
Больше примеров...
Более ранних (примеров 436)
But earlier versions identified the islets as Korean territory. Но в более ранних версиях островки определены как корейская территория.
Okay, so, backtracking a moment just to lend some context to my earlier remarks... Ладно. Нужно вернуться назад на мгновение, чтобы изменить контекст моих более ранних замечаний.
But at this point in the business cycle, the United States normally should be creating jobs at a rapid pace to make up for job losses earlier in the cycle - as it did in 1993-1995. Но на этой стадии экономического цикла обычно США быстрыми темпами создают рабочие места, чтобы восполнить потери рабочих мест на более ранних этапах цикла - как это было сделано в 1993-1995 годах.
It is the minimum version of the protocol accepted by.NET Messenger Service after Microsoft blocked earlier versions for security reasons. Эта версия стала наименьшей для сервиса.NET Messenger Service после блокировки серверов для более ранних версий по соображениям безопасности (2003 год).
A major concern under programmes for early school-leavers, such as Youthreach, is to provide literacy and numeracy education, in order to alleviate difficulties that might have been more effectively remedied at an earlier stage of education. В рамках таких проектов по оказанию помощи преждевременно бросившим школу подросткам, как программа профессионально-технического обучения подростков, основное внимание уделяется обучению навыкам чтения, письма и счета, с тем чтобы ликвидировать пробелы в знаниях, возникшие на более ранних стадиях учебы.
Больше примеров...
Предшествующий (примеров 22)
The performance report covered an earlier mandate period, from 31 July 1993 to 31 March 1994. Доклад об исполнении бюджета охватывает предшествующий период действия мандата с 31 июля 1993 года по 31 марта 1994 года.
Given the lack of consistent government leadership during the earlier period, UNICEF played an important role in giving children's issues a high profile in national debate and policy dialogue. Учитывая тот факт, что в предшествующий период в стране отсутствовало последовательное политическое руководство, ЮНИСЕФ сыграл важную роль в обеспечении того, чтобы проблемам детей отводилось видное место в национальных дебатах и в рамках диалога по вопросам политики.
In that sense, the earlier draft, which incorporated references to articles 7 and 16 of the Covenant and their non-derogable provisions, had been more readily understandable. В этом смысле предшествующий проект, который включает ссылки на статьи 7 и 16 Пакта и их положения о не допускающих отступлениях права, был более понятен.
Although the Tribunal informally considered and submitted brief comments on an earlier different version of a reform proposal, the current proposal was formulated following the Tribunal's last session and its comments were sought quite recently. Хотя Трибунал в неофициальном порядке рассмотрел предшествующий отличающийся вариант предложения в отношении реформы и представил краткие комментарии по нему, нынешнее предложение было сформулировано после последней сессии Трибунала и его комментарии были испрошены совсем недавно.
It also contains information dating from before that period, which was not provided to the Committee in earlier reports. В документе приводятся справочные данные за предшествующий период, которые не вошли в предыдущие доклады Комитету.
Больше примеров...
Недавно (примеров 319)
Well, I made this mark at water level earlier. Я отметил уровень воды совсем недавно.
You heard what I told the crew earlier. Вы слышали, что я недавно сказал экипажу.
Agents from rich developed countries continue to promote arms sales to developing countries, and one such agent has recently persuaded several African countries to reverse earlier decisions to switch expenditure to education. Агенты из богатых развитых стран продолжают стимулировать продажу оружия в развивающиеся страны, и недавно один такой агент убедил ряд африканских стран в необходимости отказаться от принятых ранее решений о переключении ассигнований на цели образования.
I actually smelt someone with some on earlier. Я недавно унюхал кого-то, кто им надушился.
Additionally, one of the detainees had very recently had all his toenails ripped out, and another, who had been shot in the foot and the knee two months earlier, had still received no attention. Кроме того, у одного из задержанных лиц были недавно вырваны ногти на пальцах ног; еще одному лицу, получившему огнестрельные ранения в ступню и колено, до сих пор не была оказана медицинская помощь.
Больше примеров...
Уже (примеров 1588)
This is something I referred to earlier. Я уже говорил об этом ранее.
We have spoken about this on earlier occasions. Мы уже выступали по этому вопросу ранее.
I would like to stress that - if I understand your letter correctly - these statements would be delivered in informal meetings, which might also alleviate some of the concerns raised earlier. Хочу подчеркнуть, что эти заявления, если я правильно понял содержание Вашего письма, должны будут представляться в ходе неофициальных заседаний, что могло бы, кроме прочего, содействовать снятию определенной озабоченности, о которой уже говорили здесь некоторые делегации.
He was willing to work with Bramantyo, as he found that the latter had proven to be a skilled director of religious films through his earlier work. Он пожелал работать с Брамантйо, потому что тот уже имел успешный опыт создания фильмов на религиозные темы.
They had also made fun of Scientology in an earlier episode, titled "Super Best Friends", in which David Blaine formed his own cult, called "Blaintology". «Южный Парк» также уже пародировал саентологию в более раннем эпизоде «Суперлучшие друзья», в котором вокруг Дэвида Блэйна формируется его собственный культ под названием «блэйнтология».
Больше примеров...
Пораньше (примеров 155)
I wanted to come earlier, but was afraid of disturbing. Я хотела прийти пораньше, но боялась вас разбудить.
Sorry, I... when you said you were coming, I arranged everything so that I could be home earlier. Прости, я... когда ты сообщила, что приедешь, я перенёс все дела, чтобы быть дома пораньше.
Maybe a little earlier, though. Может быть, чуть пораньше.
I, I meant to drop this off earlier. Я собиралась завезти это пораньше.
Can we do it earlier than later? Мы можем начать пораньше?
Больше примеров...
Утром (примеров 378)
We're in pursuit of a dangerous fugitive who escaped CIA custody earlier today... Мы преследуем опасного преступника, который сегодня утром сбежал из заключения ЦРУ...
He arrived earlier today sir, but he's gone off the beach. Он прибыл сегодня утром, сэр, но он ушел с пляжа.
His address to the Group, just like his earlier address to the General Assembly that same morning, was most profound and inspiring. Его выступление перед Группой, точно так же, как сделанное им ранее, утром того же дня, заявление в Генеральной Ассамблее, было самым глубоким и вдохновляющим.
I noted with gratitude the kind words spoken about the Programme and about me personally by Ambassador Gambari, Chairman of the Special Committee against Apartheid, in his impressive speech earlier this morning. Я с благодарностью отметил добрые слова, сказанные в адрес Программы и лично в мой адрес Председателем Специального комитета против апартеида послом Гамбари в его впечатляющем выступлении сегодня утром.
You saw us earlier today. Ты видел нас сегодня утром.
Больше примеров...