Примеры в контексте "During - При"

Примеры: During - При
The Commission subsequently submitted a number of proposals to the Academy for consideration during the preparation of the 2000 edition of the Dictionary. Впоследствии был подготовлен ряд предложений, представленных Академии, с тем чтобы она могла учесть их при издании словаря в 2000 году.
We have made substantial efforts to overcome inherent tensions resulting from militant nationalism or complex ethnic relations, which were passed over in silence during the communist dictatorship. Мы приложили значительные усилия к тому, чтобы преодолеть некоторые формы напряженности внутри общества, проистекающие из воинствующего национализма или сложных этнических отношений, наличие которых замалчивалось при коммунистической диктатуре.
The proposal was also made to continue the discussion of the issue during the Working Group's consideration of the topic on the working methods of the Special Committee. Было также предложено продолжить обсуждение данной темы при рассмотрении Рабочей группой вопроса о методах работы Специального комитета.
The water supply to Bouaké, which was interrupted during the entire month of May, was finally restored, with Government assistance, in early June. Водоснабжение Буаке, которое не обеспечивалось в течение всего мая, было в конечном итоге восстановлено в начале июня при содействии правительства.
Due to high levels of distrust, without explicit efforts in this area, figures obtained during surveys or censuses may not correspond to reality. Ввиду высокой степени недоверия при отсутствии определенных усилий в этой области цифры, получаемые в ходе обследований или переписей, могут не соответствовать действительности.
In January 2000, our UN representatives in Europe chaired sessions during NGO Consultation and attended UN ECE regional preparatory meeting for the Beijing+5 review held in Geneva. В январе 2000 года наши представители при ООН в Европе выступали в роли председателей сессий в ходе консультативного совещания НПО и принимали участие в региональных подготовительных совещаниях Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в рамках подготовки к обзорной конференции Пекин+5 в Женеве.
In the absence of prompt technical solutions to these problems, it is necessary to insist during driver training on the correct behaviour to be adopted. При наличии определенных опасностей, указанных выше, компетентным органам следует по крайней мере устанавливать знаки предупреждения об их присутствии.
The 'carve outs' on IAS 39 made during the endorsement process created year-end issues in relation to audit statements. "Изъятия" из стандарта МСА 39, сделанные в процессе его официального принятия, вызвали проблемы в конце года при составлении замечаний аудиторов.
In community of property, the property acquired by either spouse upon marriage and during marriage is held jointly. При объединении собственности собственность, приобретенная любым из супругов на момент брака и в течение брака, считается совместно нажитой собственностью.
A foreign national who tries to enter Norway not carrying a visa or residence permit can be rejected on entry or during the following seven days. Иностранному гражданину, который пытается въехать в Норвегию без наличия визы или вида на жительство, может быть отказано в пребывании на территории страны при въезде или в течение следующих семи дней.
Average earnings from work moved positively during the period 1990-2000, increasing in real terms at a rate of some 4.3% annually. В период 1990-2000 годов изменения в заработной плате в среднем характеризовались позитивной эволюцией, при которой оплата труда в реальном выражении ежегодно увеличивалась на 4,3%.
I have a mandate to defend the cause of Indians and would like to speak during the proceedings and to appear before the Committee. Будучи уполномоченным защищать интересы и права индейцев, хотел бы выступить в Комитете при рассмотрении этой жалобы.
The Chairperson said the discussion had been a frank, complex one; she appreciated the presence of non-governmental organizations during the debate. Председатель говорит, что обсуждение было искренним, сложным; она благодарит неправительственные организации за их присутствие при обсуждении.
In Honduras, UNDP has supported a pilot project on decentralization that will expand during 2000 with support from Denmark. В Гондурасе ПРООН оказала поддержку экспериментальному проекту в области децентрализации, который будет в этом году расширен при содействии Дании.
Continuous contacts were maintained with national human rights organizations during the joint preparation of the National Action Plan for Human Rights and International Humanitarian Law. Комплексная разработка Национального плана действий по правам человека и международному гуманитарному праву осуществлялась при тесном взаимодействии и непосредственном участии со стороны действующих в стране правозащитных организаций.
They require mobility within the Secretariat, and aim to encourage rotation between Headquarters and the field by rewarding mission service during promotion considerations. Они предусматривают обеспечение мобильности в рамках Секретариата и направлены на поощрение ротации сотрудников между Центральными учреждениями и отделениями на местах путем учета работы в миссиях при рассмотрении вопроса о продвижении по службе.
All social integration measures must be tailored to meet each situation's particular circumstances, including the spiralling nature of many protracted conflicts where pre, during and post-conflict situations roll into one another. Все меры социальной интеграции должны осуществляться с учетом конкретных обстоятельств каждой ситуации, включая возобновляющийся характер многих затяжных конфликтов, при которых предконфликтные, конфликтные и постконфликтные ситуации сменяют друг друга.
Regarding element (d), many members pointed out that they already included open source software during the software selection process, a point missing from the report. Что касается элемента (d), то многие члены указали, что они уже рассматривают программное обеспечение с открытыми исходными кодами при выборе программных средств - момент, который не нашел отражения в докладе.
Recommends that the appropriate national authorities discourage the use of personal names to designate a geographical feature during the lifetime of the person in question; рекомендует соответствующим национальным органам выступать против использования личных имен для обозначения географических объектов при жизни соответствующих лиц;
Mr is the equivalent inertia mass of all the wheels and vehicle portions rotating with the wheels during coast down on the road. Мг - эквивалентная инерционная масса всех колес или тех частей транспортного средства, которые вращаются вместе с колесами при движении накатом по дороге до полной остановки.
Argentina also suggests that it would be preferable for the observations of the first Special Rapporteur to be taken into consideration during the process of elaboration of the Convention. Аргентина также заявляет, что при разработке конвенции было бы желательно учесть замечания первого Специального докладчика.
5.2. Details of tyres fitted during the test: 5.2 Характеристики шин, установленных при испытании.
State-owned port created during the administration of Dr. Miguel Angel Rodriguez принадлежащий государству портал, созданный при администрации д-ра Мигеля Анхеля Родригеса:
This remains one of the primary causes of delays in the deployment of troops and thus of potential problems during the establishment of a peacekeeping mission. Это является одной из главных причин задержек с развертыванием войск, что чревато проблемами при создании миротворческих миссий.
No concerns about the wording were raised during the adoption of the text of the Model Law in the Commission. При принятии текста Типового закона Комиссией никаких возражений против этой формулировки выдвинуто не было.