| In penal cases, applications for civil compensation must normally be made during the case in question. | При рассмотрении уголовных дел по соответствующему аспекту, как правило, должен возбуждаться гражданский иск. |
| The Committee requests that the Board keep these actions under review during its regular audits. | Комитет просит Комиссию держать эти меры в поле зрения при проведении ее регулярных ревизий. |
| The Special Rapporteur will bear them in mind during the second reading of the Guide to Practice. | Они будут учтены Специальным докладчиком при рассмотрении во втором чтении Руководства по практике. |
| As has always been the case, the Office of the Special Representative has relied on the field presence of OHCHR during country visits. | Как всегда, присутствия УВКПЧ на местах оказали поддержку Канцелярии Специального представителя при осуществлении поездок в страны. |
| Of the estimated 8,547 Ugandan refugees living in southern Sudan, UNHCR assisted 277 to repatriate during 2000. | Из 8547 угандийских беженцев, которые, по оценкам, живут в Южном Судане, в 2000 году при содействии УВКБ было репатриировано 277 человек. |
| The technical result consists in increasing tracking accuracy by reducing tracking error during dynamic disturbances. | Технический результат - повышение точности слежения за счет уменьшения ошибки слежения при динамических возмущениях. |
| It was therefore necessary to focus on a number of guarantees and incentives during the recruitment process. | Поэтому при наборе персонала, как представляется, необходимо упор делать на предоставление определенного числа гарантий и стимулов. |
| It is expected that further refinements will be made during the preparation of the financial performance report for the biennium 2002-2003. | Как ожида-ется, дополнительные уточнения будут внесены при подготовке доклада о финансовой деятельности за двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
| Combustible gases produced during pyrolysis and gasification can be used in the form of a fuel. | Горючие газы, получаемые при пиролизе и газификации, могут быть использованы как топливо. |
| Said method is also used for forming and maintaining a specified hypoxia during different activities. | Также способ предназначен для создания и поддержания в организме определенной гипоксии при различных видах деятельности. |
| Several experts stressed that countries' different levels of development, market realities and regulatory situations should be taken into account during negotiations. | Некоторые эксперты подчеркнули, что различный уровень развития стран и специфика их рынков и механизмов регулирования должны учитываться при проведении переговоров. |
| The cases should be identified and marked during unloading. | При разгрузке ящики должны быть идентифицированы и промаркированы. |
| Kerio Administration Console is installed hand-in-hand with the appropriate module during the installation of Kerio WinRoute. | При установке WinRoute администраторский терминал Kerio устанавливается совместно с необходимым модулем. |
| UDMA CRC error rate attribute means how many errors have happened during transferring data through IDE/SATA cable. | Атрибут UDMA CRC error rate означает количество ошибок, которые возникают при передаче данных по IDE/SATA кабелю. |
| The PS3 system's on-screen keyboard automatically saves a record of the words used during text entry. | Экранная клавиатура системы PS3 автоматически сохраняет запись слов, используемых при вводе текста. |
| The hard disk drive activity LED indicator doesn't light during its execution though acoustic noise of disk activity occurs. | При ее выполнении светодиодный индикатор активности жесткого диска не светится, хотя акустический шум дисковой активности присутствует. |
| If you order disks or reception of information about prices, it is necessary to enter your individual password got during registration. | При заказе дисков или получении информации о ценах, необходимо вводить ваш индивидуальный пароль, полученный при регистрации. |
| It is prohibited to change an informer's code during installation on the website. | Запрещено изменение кода информера при установке на сайт. |
| It also might be the means for «brainwashing» during the ceremonies. | Видимо, это также служило для «промывания мозгов» при проведении церемоний. |
| Then during boot, each card will be associated with the interface name (eth0, eth1, etc. | Позже при загрузке каждая карта будет связана с именем интерфейса (eth0, eth1 и т.д. |
| Joint property could be divided during marriage, upon divorce or after divorce by agreement of the spouses. | Совместное имущество может разделяться в период брачных отношений, при разводе или после развода по согласию супругов. |
| In the absence of turnovers and account balance during the year, such account will be automatically closed. | При отсутствии оборотов и остатка по счету в течении года счет автоматически закрывается. |
| With this type of network, routing information only needs to be sent while setting up the connection and not during data transmission. | В таких типах сетей, информация маршрутизации должна быть отправлена только при установке подключения, а не во время передачи данных. |
| It is important to know that no radioactive substances penetrate into the body during radiation therapy. | Важно знать, что при проведении лучевой терапии радиоактивные вещества не проникают в организм. |
| Government at all levels is challenged with protecting people, property, and infrastructure during emergencies and disasters. | Правительства всех уровней сталкиваются с необходимостью защиты людей, собственности и инфраструктуры в чрезвычайных ситуациях или при стихийных бедствиях. |