Примеры в контексте "During - При"

Примеры: During - При
Thanks to these joint efforts, no problems were encountered during the date change. Благодаря этим совместным усилиям при наступлении нового тысячелетия не возникло никаких проблем.
The Committee appreciates the detailed written and oral responses of the delegation during the consideration of the report, which provided important additional information. Комитет высоко оценивает подробные письменные и устные ответы, данные делегацией при рассмотрении доклада и содержащие важную дополнительную информацию.
The revision had corrected a typographical error made by the Party during the completion of its data reporting forms. Благодаря этому пересмотру была исправлена допущенная Стороной опечатка при заполнении своих форм для представления данных.
As much as 92 per cent of all oil spills involving tankers occur at the terminal during loading or unloading. До 92 процентов всех разливов нефти, связанных с танкерами, происходит на терминале при погрузке или выгрузке нефти.
The means to fulfil this requirement shall not be accessible during the normal condition of use of a vehicle. Средства, позволяющие выполнить это требование, не должны быть доступны при обычных условиях эксплуатации транспортного средства.
The purpose of the recommendation is to enhance the use of the performance report during consideration of future programme budgets by the Committee. Цель этой рекомендации состоит в обеспечении более широкого использования доклада об исполнении программ при рассмотрении Комитетом будущих бюджетов по программам.
Clarification was also needed on reports that during interviews for employment women were routinely requested to take pregnancy tests. Требуются разъяснения в связи с сообщениями о том, что в рамках собеседований при приеме на работу женщин в обычном порядке просят сдать тест на беременность.
With implicit guarantees, the uncertainty of how depositors will be treated may result in confusion and instability during a crisis. При наличии имплицитных гарантий неопределенность в отношении того, в каком положении окажутся вкладчики, может привести к путанице и нестабильности в период кризиса.
The specialized agencies, which had a lower profile during the relief effort, will be particularly important. Особо важное значение будет имеет роль специализированных учреждений, которые не были слишком заметными при проведении операций по оказанию чрезвычайной помощи.
UNDP faced many difficulties in introducing IMIS, and these problems reduced its ability to effectively manage and control its operations during 1999. ПРООН столкнулась со многими трудностями при внедрении ИМИС, и эти проблемы уменьшили ее способность осуществлять эффективное управление и контроль за своими операциями на протяжении 1999 года.
Some regions have maintained that level during the reporting periods, with some improvements seen over time. В некоторых регионах этот уровень сохранялся неизменным, при некотором изменении к лучшему в течение отчетных периодов.
It must restart escorts of, or have a presence among, women and girls during the collection of firewood. Эти силы обязаны возобновить сопровождение женщин и девочек, когда они собирают дрова, или присутствовать при этом.
While some of the TTFs experienced operational difficulties during the start-up phase, a number of common positive elements have emerged. Некоторые ТЦФ испытывали на первоначальном этапе трудности в работе, но при этом появился ряд общих положительных элементов.
The workshop would be held subject to the availability of resources and during a UNFCCC session. Это рабочее совещание будет проведено при условии наличия ресурсов в рамках одной из сессий РКИКООН.
On the other hand, 46 per cent of respondents reported receiving technical assistance during the period 2004-2006. При этом о получении технической помощи в течение 2004-2006 годов сообщили 46 процентов респондентов.
This reflexive quality of Part One was perhaps not always clearly realized during the drafting of Part Two. Данное рефлексивное качество Части первой, пожалуй, не всегда ясно реализовывалось при разработке Части второй.
It neglected to provide for a mechanism for adaptation during the pilot phase. Положения Соглашения не обеспечивают достаточной гибкости при проведении экспериментального этапа.
Death during childbirth is the second leading cause of death among women, and almost half of the population suffers from malnutrition. Смертность при родах является второй из самых распространенных причин смертности среди женщин, и почти половина населения страдает от недоедания.
Additional explosives were found during the search of the building. При осмотре здания была дополнительно обнаружена взрывчатка.
Agreement on the distribution of transboundary run-off during periods of water deficiency. Соглашение по распределению транзитного стока при его дефиците.
Check that during freewheeling, there is no electrical braking. Проверяется отсутствие электрического торможения при движении накатом.
He hoped that the Commission would reconsider that matter during its second reading of the draft articles. Следует надеяться, что Комиссия вернется к рассмотрению данного вопроса при втором чтении проекта статей.
Releases of short-chain chlorinated paraffins can occur during production, storage, transportation, and use of SCCPs. Высвобождение короткоцепных хлорированных парафинов может происходить при производстве, при хранении, перевозке и применении КЦХП.
Both reformation and social rehabilitation assume that a prisoner will be released during his expected lifetime. Как исправление, так и социальное перевоспитание предполагают, что заключенный будет освобожден при жизни.
1 Wastewater during use or product formulation. 1 Сточные воды при использовании или приготовлении продукта.