Примеры в контексте "During - При"

Примеры: During - При
By returning certain items taken during the search on Ziani's home Это требование о возвращении вещей, изъятых при обыске у Тарека Зиани.
Couldn't you have died during childbirth? А мог бы ты умереть при рождении?
First, I need your promise that he will not be arrested and that his lawyer can be present during all questioning. Во-первых, пообещайте, что его не арестуют и что его адвокат может присутствовать при допросе.
Besides, we kind of really haven't seen much of each other during the daylight. Кроме того, мы действительно не так уж часто видимся при свете дня.
What if she tries to escape during the transfer? А если она попробует сбежать при перевозке?
He was first through the breach during the Siege of Spike, slaughtering 50 men with his flaming sword. Он первым прорвал оцепление при осаде Шпиля и убил пятьдесят человек своим пылающим мечом.
Director Baek San and Jin Sa Woo have escaped during transport! Пэк Сан и Чин Сау сбежали при транспортировке!
She was a significant witness but because she repeatedly fainted during her testimony, the coroner abandoned any attempt to question her properly. Она была самым важным свидетелем, но поскольку она всё время падала в обморок при даче показаний, следователь оставил попытки допросить её как полагается.
As everyone knows, the existence of mutants was first discovered... during the Paris Peace Accords, after the Vietnam War in 1973. Как всем известно, о существовании мутантов узнали после войны во Вьетнаме, при подписании Парижского мирного договора в 1973 году.
Clifford Bentley's brief's kicking up a stink, saying I hit him during his arrest. Клиффорд Бентли поднял такую вонь, сказав, что я ударил его при аресте.
It was further suggested that any such restructuring should also delete any time period during which parties should provide communication of details regarding witnesses. Было также предложено исключить при любом таком объединении упоминание о любом сроке, в течение которого стороны должны уведомлять о подробностях, касающихся свидетелей.
Delegates will find several special chapters in the Review and it is anticipated that some of their authors will give presentations during the market discussions. В Обзор будет включено несколько специальных глав, при этом ожидается, что некоторые из них будут представлены их авторами в ходе обсуждения положения на рынках.
Where appropriate, measures should be taken to exclude the public and the media from the courtroom during the child's testimony. При необходимости следует принять меры, исключающие присутствие общественности и средств массовой информации в зале суда во время дачи ребенком свидетельских показаний.
Furthermore, Mr Worrall was discovered in a locked house, but there's no other key was found on the body or during the search. Более того, Уоррэл обнаружен в запертом доме, но при теле или во время обыска другого ключа не нашлось.
It must have been re-entry. Something went wrong during re-entry. Наверное, при вхождении в атмосферу что-то пошло не так.
In this connection, the Committee draws attention to this discrepancy and recommends that, during the preparation of budget documents, care should be taken to avoid discrepancies. В этой связи Комитет обращает внимание на это расхождение и рекомендует при подготовке бюджетных документов проявлять повышенное внимание во избежание расхождений.
(b) To ensure that the delegates keep to the following objectives during their discussions: Ь) следить за тем, чтобы делегаты придерживались следующих целей при дискуссиях:
Such lists do not include issues extensively dealt with during the consideration of the previous report, except those identified as giving rise to concern. В перечни вопросов не следует включать вопросы, которые подробно обсуждались при рассмотрении предыдущих докладов, если только они не были определены как дающие основание для озабоченности.
Provision for 24-hour security services for offices, campsites, regional headquarters and warehouses had not been envisaged during the preparation of the cost estimates. При подготовке сметы расходов ассигнования на обеспечиваемые в течение 24 часов услуги по охране в служебных помещениях, лагерях, региональных штаб-квартирах и на складах предусмотрены не были.
The Parties may be present during such inspections; and Стороны могут присутствовать при таких инспекциях; и
Italy had abstained during the vote because efforts had been made to improve the text by means of factual, realistic language. Италия воздержалась при голосовании, поскольку были предприняты определенные усилия, направленные на совершенствование текста путем введения правдивых, основанных на фактах формулировок.
The representative of CEFIC said that he would prepare a document to better define in what conditions there might be production of dusts or mists during transport. Представитель ЕСФХП заявил, что он подготовит документ для более четкого определения тех условий, при которых возможно образование пыли или взвесей при транспортировке.
It was observed that the word had been used consistently during the preparation of the Model Law, apparently without giving rise to difficulties. Было отмечено, что это выражение последовательно использовалось при подготовке Типового закона и, как представляется, не вызвало никаких проблем.
Article 22 of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women entitles the specialized agencies to be represented during the review by the Committee of States Parties' reports. В статье 22 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин отмечается, что специализированные учреждения имеют право быть представленными при рассмотрении докладов государств-участников Комитетом.
Radar backscatter is dominated by the geometrical and electrical properties of surface materials, a fact which must be taken into account during the interpretation of radar images. Величина сигнала рассеяния РЛС зависит от геометрических и электрических свойств поверхности, что необходимо принимать во внимание при интерпретации радиолокационных изображений.