Примеры в контексте "During - При"

Примеры: During - При
Use of the system has significantly reduced the risk of theft of nuclear materials during transportation. Применение системы позволило существенно снизить риск хищения ядерных материалов при транспортировке.
The joint verification exercises were conducted with the AU during the rotations. При осуществлении ротации проводились, совместно с АС, проверки личного состава.
This would serve to mitigate the risks of accidents and spillage during transportation. Это позволило бы снизить риск чрезвычайных происшествий и утечки при транспортировке.
To validate this concept further, work was undertaken on a smaller sample of tyres to determine the temperature increase during the different tests. Для дальнейшего обоснования этой концепции была проведена работа с менее объемной выборкой шин в целях определения роста температуры при различных испытаниях.
In addition, this proposal covers the situation when the need for other TIR Carnet holders occurs during transport. Кроме того, это предложение распространяется на ситуацию, когда при перевозке возникает необходимость в других держателях книжек МДП.
All except two cases happened during the consolidation of the EU ETS registries. Все инциденты, за исключением двух случаев, произошли при согласовании реестров СТВ ЕС.
The Busan Partnership for Effective Development Cooperation could provide useful building blocks and its elements needed to be duly considered during development financing deliberations. Пусанский план партнерства в целях эффективного сотрудничества в области развития может обеспечить полезные блоки и элементы соответствующей конструкции, которые необходимо надлежащим образом рассмотреть при обсуждении вопросов финансирования развития.
The need for reform had already been pointed out during the negotiation of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement. Эта необходимость проведения реформ уже подчеркивалась при заключении Арушского соглашения о мире и примирении.
The systematic use of violence during arrests by State agents across the country is also of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает также систематическое и повсеместное применение государственными служащими насилия при производстве арестов.
UNFICYP makes every effort to ensure that travel requirements are adequately foreseen during budget preparations. ВСООНК предпринимают все усилия для обеспечения того, чтобы потребности в поездках надлежащим образом предусматривались при подготовке бюджета.
He also welcomed the planned formation of an expert group to compile data on discharges during nuclear electricity generation. Он также приветствует планы создания группы экспертов для сбора данных о выбросах при производстве электроэнергии на атомных электростанциях.
It was agreed to remove the question from the list on the understanding that the issue might arise during the discussion. Было решено исключить этот вопрос из списка при том понимании, что он может возникнуть в ходе обсуждения.
Assessment should be made during installation and where necessary additional measures, such as corrosion resistant backfill used. Во время установки должна проводиться оценка и при необходимости должны приниматься дополнительные меры, такие как применение коррозионно-стойкой засыпки.
Under certain conditions, seize and dispose of prohibited items found during an inspection. При определенных условиях изымать и отчуждать запрещенные предметы, обнаруженные в ходе досмотров.
Hundreds of Boko Haram elements were reportedly killed by Cameroonian forces during these raids. Судя по сообщениям, при отражении этих налетов камерунские силы уничтожили сотни боевиков «Боко харам».
In coordination with the ITL operator, an initial release of the problem management procedure was shared with the working group during its first meeting. При координации с оператором МРЖО в ходе первого совещания рабочая группа была ознакомлена с первоначальной версией процедуры управления проблемами.
Activities between IGA and the Pioneers' Palace Astronomy Circle were intensified during World Space Week. Во время проведения Всемирной недели космоса активизировалась работа ИГА в кружке астрономии при Дворце пионеров.
Therefore, ECUs for gasoline and diesel vehicles are only type approved in a vehicle installation during vehicle type approval. Поэтому БУД, предназначенные для использования на транспортных средствах, функционирующих на бензиновом и дизельном топливе, официально утверждаются по типу конструкции только при установке на транспортом средстве в ходе официального утверждения типа транспортного средства.
Conjunction assessment with other space objects should be performed in planning intentional changes of spacecraft trajectories during all phases of flight. Оценки вероятности сближения с другими космическими объектами следует проводить при планировании намечаемых изменений траектории космического аппарата на всех этапах полета.
Nepal - catalysing progress while protecting gains during a challenging transition Непал - обеспечение прогресса при одновременном сохранении успехов, достигнутых в сложный переходный период
Special assistance is also provided to them during the shows and often specific areas are reserved. Соответствующим лицам оказывается особая помощь при проведении культурно-массовых мероприятий; нередко для них выделяются специальные места.
This provision has been declared by the Government of Indonesia during the ratification of the Covenant. Такая позиция была объявлена правительством Индонезии при ратификации Пакта.
In most of the cases, the discrimination had occurred during employment or service. В большинстве случаев дискриминация имела место при выполнении служебных обязанностей.
The Head of State has noted cases of human rights violations during both investigations and court proceedings. Факты нарушения прав человека при производстве следствия и в ходе судебных разбирательств были отмечены главой государства.
This application ensures maximum data security during the data transmission and storage phases, in compliance with the National Statistical Institute's standard rules. Эта программа обеспечивает максимальную безопасность данных при их передаче и хранении в соответствии со стандартными правилами Национального института статистики.