| To Hobbits they were memories of creatures that stalked the Earth during the Wars of Beleriand. | Хоббитам черви напоминали существ, живших под землёй при войнах в Белерианде. |
| Mechanisms of defect formation (homogeneous, heterogeneous) and structural-phase rearrangements in semiconductor crystals during ion implantation have been established. | Установлены механизмы дефектообразования (гомогенный, гетерогенный) и структурно-фазовых перестроек в полупроводниковых кристаллах при ионной имплантации. |
| Such works were uncommon during the lives of writers, attesting to the uncommon popularity Riley had achieved. | Такие издания при жизни писателей были редкостью и свидетельствуют о незаурядной популярности Райли. |
| Later Procopius returned to Constantinople, during the reign of Anastasius I (491-518). | Позже Прокопий вернулся в Константинополь при императоре Анастасии I (491-518). |
| The work was a success, and was frequently revived during the composer's lifetime. | Работа была успешной, и опера часто ставилась при жизни композитора. |
| Ideal is one of several projects from the early days of Rand's writing career that were not published during her lifetime. | Данное произведение является одним из нескольких ранних творений Рэнд, которые не были опубликованы при её жизни. |
| Her personality seems to have changed during her absence. | Её личность не меняется при превращении. |
| The vaccine is safe during pregnancy and among those who have a poor immune function. | Применение вакцины безопасно при беременности и у лиц с нарушением иммунной функции. |
| Ash and slag materials are actively used globally as high-quality recyclable material for the construction sector, for example, during road construction. | Золошлаковые материалы активно используются в мире как качественное вторсырье для строительной отрасли, в частности при строительстве дорог. |
| Such periods were followed by periods of technological decay, as during the Roman Empire's decline and fall and the ensuing early medieval period. | За такими периодами следовал технологический упадок, например, при падении Римской империи и последующем раннем Средневековье. |
| The ruins remained until 1970s, when they were buried under the water during construction of the Aras water reservoir. | Руины крепости сохранялись вплоть до 1970-х годов, когда они были затоплены при строительстве Аракского водохранилища. |
| He formulated the principle of amplification of electromagnetic radiation during passage of media with inverse population, which is the basis of quantum electronics. | Сформулировал принцип усиления электромагнитного излучения при прохождении сред с инверсной населённостью, лежащий в основе квантовой электроники. |
| Two dogs died during the 2004 Iditarod. | Два туриста погибли при извержении 2004 года. |
| Berkos loved to paint during blossoming. | Беркос любил писать при буйном цветении. |
| The castle survived the Meiji restoration, but parts of it were destroyed by bombing from American forces during World War II. | Замок пережил реставрацию Мэйдзи, однако частично пострадал при бомбардировках во время Второй мировой войны. |
| One of the main characteristics of Pick Salami is that a coat of mould appears during drying and maturation. | Одна из основных характеристик салями компании Pick - появление слоя плесени при высушивании и созревании. |
| In 1632 he was army chaplain under Henri, Duke of Rohan, during his final campaign in Valtellina. | В 1632 году был капелланом при армии Анри де Рогана во время кампании в Вальтеллине. |
| The main task is to ensure public order during mass events in Moscow. | Деятельность 2-го ОПП направлена на обеспечение охраны общественного порядка при проведении массовых мероприятий в Москве. |
| This species feeds during the day, and when the light is poor, forages mostly at the water surface. | Этот вид кормится днём, а при плохом освещении ищет пищу преимущественно на поверхности воды. |
| The Scottish parliament evolved during the Middle Ages from the King's Council. | Парламент развился из совета при короле в средние века. |
| This was the last Beatles release issued during John Lennon's lifetime. | Это была последняя коллекция записей The Beatles, выпущенная при жизни Джона Леннона. |
| It was the last major work of fiction by Hemingway that was published during his lifetime. | Последнее известное художественное произведение Хемингуэя, опубликованное при его жизни. |
| He served in the Croatian Army during the Croatian War of Independence. | Он служил в хорватской армии при Хорватской войны за независимость. |
| The yard facade of the building was rebuilt during the post-war reconstruction. | Дворовый фасад здания был перестроен при послевоенном восстановлении. |
| His official name changed several times, corresponding to honors received during his lifetime. | Официальное имя Васитодининграта менялось несколько раз, из-за почестей, полученных им при жизни. |