Примеры в контексте "During - При"

Примеры: During - При
Letter of Ministry of Interior instructed not to treat torture act during interrogation Письмо министерству внутренних дел о запрещении применения пыток при ведении допроса
In Albania the matter of religious faith does not present a problem because it was prohibited for more than 20 years during the communist regime. В Албании вопрос религиозной веры не представляет собой проблему, так как при коммунистическом режиме религия запрещалась на протяжении более 20 лет.
As noted by the Committee during the consideration of the ninth and tenth periodic report, the Labour Standards Act has been applied to all migrant workers. Как отметил Комитет при рассмотрении девятого и десятого периодического доклада, Закон о трудовых стандартах действует в отношении всех трудящихся-мигрантов.
The structure and content of the provisions of the Organized Crime Convention should be taken as a model during the negotiation of a convention against corruption. Структуру и содержание положений Конвенции против организованной преступности следует использовать в качестве модели при разработке конвенции против коррупции.
Two types of detection systems were employed in the pilot study: grapple-mounted monitoring devices used during scrap offloading and hand-held instruments for suspect material investigation. В ходе экспериментального исследования использовались два типа систем обнаружения: установленные на грейферах устройства мониторинга при выгрузке лома и ручные приборы для обследования подозрительного материала.
2.28. "Rigid part" means a structural part or element which does not have significant deformation and energy absorption during the rollover test. 2.28 Под "жесткой частью" подразумеваются конструктивные части или элементы, которые не претерпевают существенной деформации и не имеют ярко выраженных энергопоглощающих свойств при испытании на опрокидывание.
Direction of the rollover test used or assumed during the approval procedure: Направление опрокидывания, использованное в ходе испытания либо предполагаемое при осуществлении процедуры официального утверждения:
The following regulations and standards will be taken into account during development of the new gtr regarding head restraints. При разработке новых гтп о подголовниках будут учтены следующие правила и стандарты:
The United Nations ensures that it receives value for money during the acquisition of goods by conducting a receipt and inspection of acquired goods. Организация Объединенных Наций обеспечивает соблюдение принципа эффективности затрат при приобретении товаров путем проведения приемки и инспекции приобретенных товаров.
At the same time, we continue to monitor the vigilance of military and security force leaders in preventing civilian casualties and maintaining respect for international humanitarian law during their operations. В то же время мы по-прежнему принимаем меры к тому, чтобы военное командование и руководство сил безопасности при проведении ими тех или иных операций не теряли бдительности в деле предотвращения потерь среди гражданского населения и соблюдали международное гуманитарное право.
This task is carried out with the couple's cooperation in order to safeguard the woman's health and check on her condition during pregnancy and confinement. Эта работа должна проводиться в сотрудничестве с ними с целью защиты здоровья семьи и контроля за состоянием женщины в период беременности и при родах.
Article 624 prohibits either spouse, in the event of the other's bankruptcy, from claiming gifts which he or she made to the other during marriage. В Статье 624 любому из супругов запрещается в случае банкротства другого супруга требовать взыскания с него (нее) суммы, добровольно выплаченной ему (ей) при вступлении в брак.
The Government directs Higher Education Institutions to give priority to students with children when administering those funds to cover unexpected cases of financial hardship during the academic year. Правительство рекомендует высшим учебным заведениям уделять приоритетное внимание студентам с детьми при выделении этих средств для покрытия расходов в связи с непредвиденными обстоятельствами, связанными с финансовыми трудностями, в течение учебного года.
In addition, the transitional measures of Chapter 1.6 do not appear in Table A and this may cause confusion during loading operations and inspections. Кроме того, переходные меры, предусмотренные в главе 1.6, не фигурируют в таблице А, что может привести к путанице при осуществлении погрузочных операций или проведении проверок.
No "suitable equipment" is known in Germany with which the alignment of the wheels of heavy commercial vehicles could be checked during periodical technical inspections. В Германии не имеется никакой информации о "надлежащем оборудовании", при помощи которого можно было бы проводить регулировку углов установки колес коммерческих транспортных средств большой грузоподъемности в процессе периодических технических осмотров.
With reference to article 16, the Committee would welcome additional information about rights and duties during marriage and at the dissolution of the marriage. Что касается статьи 16, то Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о правах и обязанностях в браке и при его расторжении.
Barbados, Jordan and Zimbabwe are the first sites to test decentralized systems, with the pilot implemented during the second half of 2002. Впервые децентрализованные системы будут применяться на Барбадосе, в Иордании и Зимбабве, при этом экспериментальный вариант будет реализован во второй половине 2002 года.
It should, however, also be mentioned that the previous year no records had become available in either language during the Committee's sessions. Следует, однако, при этом отметить, что на сессии в прошлом году ни на одном из этих языков кратких отчетов не распространялось.
Exposure byto people can occur during result from any phase of waste management: storage, transportation, treatment, and disposal. В такой контакт люди могут вступать на любом этапе операций с отходами: при их хранении, перевозке, обработке и удалении.
Keeping this in view, the Ninth Plan foresees the operation of 10,000 early childhood development centres with community participation during the Plan period. С учетом в ходе осуществления Девятого плана предусматривается открытие 10 тыс. центров развития детей в раннем возрасте при участии общины.
In addition, it has been reported that care will be required during handling of the molten metal and slag produced by the process. Кроме того, сообщается о необходимости соблюдать осторожность при обращении с расплавленными металлами и шлаком, образующимися в ходе технологического процесса.
Information on shipments is exchanged with other Customs agencies and such data is used for reference during the targeting of containers. Осуществляется обмен информацией о грузах с другими таможенными службами, и такие сведения используются в качестве исходных данных при отслеживании контейнеров.
As a precursor to resuming activity, an FDA committee, which has recently been expanded to include civil society, is examining concessions awarded during the Taylor regime. В рамках подготовки к возобновлению деятельности УЛХ один из комитетов этого Управления, в состав которого недавно вошли и представители гражданского общества, в настоящее время занимается изучением концессий, предоставленных при режиме Тейлора.
The victim shall be made aware of his rights upon filing the complaint or during his first appearance at the proceedings. Потерпевший информируется о его правах при подаче заявления или при первом появлении на судебном разбирательстве».
That would ensure increased high-level attention to gender issues both at the stage of the authorizing resolution and during subsequent related resolutions by the Security Council. Это обеспечит уделение повышенного внимания гендерной проблематике как на этапе принятия Советом Безопасности резолюции о создании миссии, так и при принятии последующих резолюций о продлении ее деятельности.