Примеры в контексте "During - При"

Примеры: During - При
I was in Georgia during the incursion in '08. Я был в Грузии при вторжении в 2008.
Your wheelman got killed during your escape. Вам водитель был убил при побеге.
I was worried it might have been damaged during the crash. Я боялась, что он мог повредиться при аварии.
I might of dropped that during the fight. Я, наверное, выронил его при стычке.
They dropped the right names during the introduction, but something didn't feel right. Они бросались именами при представлении, но что-то было не так.
To keep your body absolutely still during the putting stroke, imagine you're trying not to be noticed by a pride of lions. Чтобы держать свое тело абсолютно ровно при нанесении удара представьте, что вы пытаетесь не быть замеченными прайдом львов.
I always thought we'll meet only during the final rites. Я всегда думал, что мы встретимся только при последнем обряде.
He was probably left behind during the evacuation. Вероятно, он отстал при эвакуации.
It looks like old man Murdoch was bit of a tiger during his time. Похоже старичок Мёрдок был мрачным типом при жизни.
I was a field nurse during the war, at Shiloh and Second Manassas. Я был полевым медбратом во время войны, при Шилохе и втором Манассасе.
You know, it's hard to leave a full fingerprint during that kind of struggle, especially skin-on-skin. Понимаешь, довольно трудно оставить полный отпечаток пальцев во время такой борьбы, особенно при соприкосновении с кожей.
An antique liston knife... very popular for amputations during the civil war. Антикварный нож Листона... был очень популярен при ампутации во время Гражданской войны.
Activity in the amygdala has been shown to increase with hormonal changes during pregnancy. Активность в миндалевидном теле обычно увеличивается при гормональных изменениях во время беременности.
If necessary during the investigation, a doctor and a physiologist may be invited to take part in the discussions. При необходимости для участия в дискуссиях в ходе расследования могут быть приглашены врач и психолог.
This was recovered from a house during a search. Это было найдено при обыске в доме.
Among others, it is emphasised that security equipment such as guns shall only be used during appropriate circumstances. Кроме того предусмотрено, что специальные средства безопасности, такие как огнестрельное оружие, могут использоваться только при определенных обстоятельствах.
These regional federations serve to coordinate and build consensus among national federations during execution of inter-regional projects. Функции этих региональных федераций заключаются в координации и согласовании усилий между национальными федерациями при реализации межрегиональных проектов.
Villagers began fleeing and some were killed during the bombardment. Жители начали убегать, некоторые погибли при бомбардировке.
While support has been obtained in some areas, no meaningful international support was available during the preparation of this Report. Хотя в некоторых областях ему удавалось заручиться поддержкой, при подготовке настоящего доклада никакой значимой международной помощи оказано не было.
The duration of remand in custody during investigation of an offence may not exceed three months. Срок содержания под стражей при расследовании преступлений составляет не более трех месяцев.
Perhaps that issue could be taken up during the consideration of article 47. К этому вопросу, возможно, следует вернуться при рассмотрении статьи 47.
The Legal Counsel and a representative of OIOS were present during the discussion. При обсуждении присутствовали Юрисконсульт и представитель УСВН.
Notwithstanding these difficulties, the economy has been improving year by year during the present administration. Однако невзирая на эти проблемы, при нынешней администрации национальная экономика продолжает год от года успешно развиваться.
The Yemeni authorities were very cooperative during the discussions, providing information that was most helpful to the work of the Monitoring Group. При обсуждении этих вопросов йеменские власти охотно предоставляли информацию, которая оказалась исключительно полезной для работы Группы контроля.
This incident demonstrates how ready the Government is to mobilize its air assets during any internal crisis. Этот инцидент демонстрирует готовность правительства мобилизовать свои воздушные средства при любом внутреннем кризисе.