Примеры в контексте "During - При"

Примеры: During - При
It is also used during vaccine production both to inactivate certain organisms and toxins and to maintain a sterile production line. Он также применяется при производстве вакцин для деактивации некоторых организмов и токсинов и сохранения стерильности производства.
The staff member also acted in an insubordinate and obstructive manner during the investigation into the matter. Кроме того, сотрудник вел себя неповинующимся и обструкционистским образом при проведении расследования этого дела.
Four neighbours were injured and 10 houses damaged during this attack. При обстреле четверо их соседей были ранены, а десять домов повреждено.
To make cities liveable, several strategies came up during the discussion, mainly relating to urban design. При обсуждении вопроса о том, как сделать города удобными для жизни, было упомянуто о ряде стратегий, главным образом касающихся городского проектирования.
Losses of crude oil and petroleum products during railway transport and leaking transloading facilities are also causes of increasing water pollution. К причинам усиления загрязнения воды также относятся потери сырой нефти и нефтепродуктов при железнодорожных перевозках и при перевалке.
Repressive measures: dealing with real accidents and providing assistance during emergencies. Меры реагирования: принимаются в условиях реальных аварий и связаны с оказанием помощи при возникновении нештатных чрезвычайных ситуаций.
Mr. Sumi (Japan) thanked Member States for their flexibility during the discussions on the budget. Г-н Суми (Япония) благодарит государства-члены за проявленную гибкость при обсуждении бюджета.
Nowadays, HCBD was mainly formed as a by-product during the manufacture of chlorinated hydrocarbons such as tri- and tetrachloroethene and tetrachloromethane. В настоящее время выбросы ГХБД в основном образуются при производстве хлорированных углеводородов, например три- и тетрахлорэтилена и тетрахлорметана.
The Court ruled that the adoption of the bill was unconstitutional owing to the lack of a quorum during the vote. Суд постановил, что принятие этого законопроекта было неконституционным из-за отсутствия кворума при голосовании.
(b) Enable the escort to assist the inspector during inspection missions. Ь) предоставить сопровождающему лицу возможность оказывать помощь инспектору при проведении инспекции.
Several additional ITU resolutions and recommendations relating to other aspects of communication during disaster relief have been adopted. Принято еще несколько резолюций и рекомендаций МСЭ, касающихся других аспектов связи при оказании экстренной помощи в случае бедствий.
An additional risk is the possible formation of brominated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans during combustion and other high temperature processes involving articles treated with c-octaBDE flame retardants. Еще одна опасность связана с возможным образованием бромированных дибензопарадиоксинов и дибензофуранов в при горении изделий, обработанных огнеупорными составами на основе к-октаБДЭ, или в ходе других высокотемпературных процессов с их участием.
The secretariat provided information on the criteria followed in preparing for the evaluation of work carried out during the 2004 - 2005 biennium. Секретариат представил информацию о критериях, которые были использованы при подготовке оценки работы, проделанной в течение двухгодичного периода 20042005 годов.
This effect is reduced to a minimum by placing the transmission in the highest gear during the braking manoeuvre. Этот эффект сводится к минимуму при включении наиболее высокой передачи в процессе торможения.
The light source shall be operated with rated voltage during the test. В ходе испытания источник света должен функционировать при номинальном напряжении.
Ms. Tan noted that under the current law, property acquired during marriage was considered common property and divided equally between spouses upon divorce. Г-жа Тан отмечает, что в соответствии с действующим законодательством собственность, приобретенная в период брака, считается совместно нажитой и при разводе делится в равных долях между супругами.
The Charity Programs Coordination Commission attached to the RA Government is authorised to regulate the relationships arising during the implementation of charity activities. Комиссия по координации благотворительных программ при правительстве Республики Армения уполномочена регулировать отношения, возникающие в ходе осуществления благотворительной деятельности.
In the end, following the comments made by the Australian Government, it was reintroduced during the second reading. После критических замечаний со стороны правительства Австралии она в конечном итоге была восстановлена при рассмотрении текста во втором чтении.
In making the following proposals, the Administrator is acutely aware of a number of critical budget-related initiatives requiring in-depth review and analyses during 2008-2009. При внесении указанных выше предложений Администратор отдавал себе полный отчет о количестве важнейших бюджетных инициатив, требующих углубленного рассмотрения и анализа в 2008 - 2009 годах.
Contingent upon Board approval, preparations would then be undertaken during 2007 and regionalization would commence in 2008. При условии получения согласия Совета подготовительная работа будет затем проведена в 2007 году, а регионализация деятельности начнется в 2008 году.
Attention is also being paid to the violence that occurs during the recruitment, placement and return of women migrant workers overseas. Внимание также уделяется насилию, которое имеет место при вербовке, распределении трудящихся мигрантов-женщин, а также их возвращении на родину.
In Cotonou, assistance during delivery is almost universal (98 per cent). В столице Котону помощь при родах оказывается почти во всех случаях (98%).
He claims that this witness was not present during the items' purchase. Он утверждает, что этот свидетель не присутствовал при покупке предметов.
Lastly, the Committee is gratified that national non-governmental organizations were present during the consideration of the report. И наконец, Комитет с признательностью отмечает присутствие представителей национальных неправительственных организаций при рассмотрении доклада.
An important radionuclide is radon, a gas that is formed during the decay of natural uranium in the soil and that seeps into homes. К важным радионуклидам относится радон - газ, выделяющийся при распаде природного урана в почве и просачивающийся в дома.