Примеры в контексте "During - При"

Примеры: During - При
Partnerships between relevant stakeholders from the public and private sectors should be encouraged to participate in decision making during the planning and implementation processes. (Необходимо поощрять партнерство между соответствующими заинтересованными сторонами государственного и частного секторов для участия в принятии решений при планировании и осуществлении тех или иных программ.
Witnesses could request a lawyer to be present during interrogations. Свидетели могут попросить защитника присутствовать при даче показаний.
As previously, the total duration during investigation is set at two months. Как и прежде, общий срок при расследовании установлен в два месяца.
The numbering of these guidelines will certainly need to be reviewed during the second reading. Нумерация этих руководящих положений при втором чтении, естественно, должна быть изменена.
Thus, ensuring the provision of appropriate immunization and vitamin A supplementation services is one of the core commitments of UNICEF during emergencies. Поэтому при возникновении чрезвычайных ситуаций обеспечение предоставления надлежащих услуг по иммунизации и добавок витамина А входит в число основных обязательств ЮНИСЕФ.
Fuel quality (sulphur content, etc.) shall be considered if required by new technologies during regeneration measurements. Учитывается качество топлива (содержание серы и т.д.), если это требуется в соответствии с новыми технологиями при измерении значений регенерации.
Such training requirements should be considered during the planning of training courses for staff members. Такие потребности следует учитывать при планировании учебных курсов для сотрудников.
Such lack of cooperation and coordination was a significant problem, in particular during disasters. Такое отсутствие сотрудничества и координации является серьезной проблемой, особенно при чрезвычайных ситуациях.
There are no statistical data regarding the average damage (including environmental effects) caused by accidents occuring during transportation of dangerous goods in TCDD. З) У ГДТЖД не имеется статистической информации о средней величине ущерба (включая экологические последствия), причиненного авариями, происшедшими при перевозке опасных грузов.
The need for greater coordination would be kept firmly in mind during the preparation of the next programme budget. Необходимость обеспечения более тесной координации будет учтена при подготовке следующего бюджета по программам.
The same recommendation had already been proposed during the negotiation and presentation of other draft resolutions. Эта же рекомендация уже вносилась при обсуждении и представлении других проектов резолюций.
The Commission should give due consideration to the issue during its second reading of the draft articles. Комиссия международного права должна адекватным образом рассмотреть этот вопрос при втором чтении проектов статьи.
MOTAPM are encountered during mine clearance operations in a majority of the programmes throughout the world. С НППМ приходится сталкиваться в ходе операций по разминированию при осуществлении большинства программ повсюду в мире.
Render Safe Procedure (RSPs) during Humanitarian Clearance Operations Соблюдение процедур обезвреживания (ПО) при проведении операций по гуманитарному разминированию
The Working Group invited EEA to take into account comments made during the discussion when developing further individual chapters and findings of the Kiev Assessment. Рабочая группа предложила ЕАОС учитывать замечания, высказанные в ходе этой дискуссии, при подготовке дальнейших отдельных глав и выводов киевской оценки.
These potential UNICEF contributions are typically identified during the development of a UNICEF-assisted country programme, as well as through the UNDAF. Обычно подобные возможные варианты участия ЮНИСЕФ определяются в ходе разработки осуществляемой при поддержке ЮНИСЕФ страновой программы, а также через РПООНПР.
9.3.2.22.3 Closures which are normally used during loading or unloading operations shall not cause sparking when operated. 9.3.2.22.3 Закрытия, обычно используемые в ходе операций по загрузке или разгрузке, при приведении их в действие не должны вызывать искрообразование.
(b) Charging at maximum current during 30 minutes. Ь) зарядка при максимальной силе тока в течение 30 минут.
Several "national mobilizing projects" were launched during the International Year, involving a large number of partners. В течение Международного года было развернуто несколько «национальных проектов мобилизации усилий», осуществляемых при участии значительного числа партнеров.
A meeting could also be organized, if needed, in Geneva during the intersessional period. Совещания могут также организовываться при необходимости в Женеве в межсессионный период.
Unfortunately, the issue addressed by this item was highly misrepresented during this debate. К сожалению, во время рассмотрения этого пункта повестки дня произошло серьезное искажение фактов при обсуждении данного вопроса.
UNFPA followed such an approach during the preparatory phase of the intercountry programme, 2004-2007. ЮНФПА следовал этому подходу при подготовке межстрановой программы на 2004 - 2007 годы.
Ms. Tchitanava said that, had her delegation been present during the vote, it would have abstained. Г-жа Читанава говорит, что, если бы делегация ее страны присутствовала при голосовании, то она бы воздержалась.
It is not possible yet to determine whether ORSAT or SCARAB results better reflected the real process of spacecraft fragmentation during re-entry. Пока не представляется возможным определить, какие результаты, полученные ORSAT или SCARAB, точнее отражают реальный процесс фрагментации космического аппарата при входе в атмосферу.
It consistently recommends during its examination of reports that reservations be reviewed and withdrawn. При рассмотрении докладов Комитет неизменно рекомендует государствам-участникам возвращаться к вопросу о целесообразности сделанных оговорок и снимать их.