Примеры в контексте "During - При"

Примеры: During - При
And then in 1910 during the excavations of Pompeii they discovered this villa. Эту виллу нашли при раскопках Помпеи в 1910 году.
She was killed during a robbery a few years ago. Она погибла при ограблении несколько лет назад.
He remembered during the search we picked up a box of old photos and albums. Он вспомнил, что при обыске мы изъяли коробку старых фото и альбомы.
Solutions to enhance the security of defenders during elections should therefore also take this preceding period into account. Таким образом, при разработке решений по повышению безопасности правозащитников во время выборов следует также принимать во внимание этот предшествующий им период.
There were a number of demonstrations of this device for wireless power transmission during Tesla's lifetime. Была серия презентаций этого устройства для беспроводной передачи энергии еще при жизни Теслы.
He saw combat in the Ardennes during the Battle of the Bulge. Он видел сражение в Арденнах во время битвы при Балге.
Congress forgot to add that under no circumstances could there be paid advertising during informational broadcasting. Это условие: ни при каких обстоятельствах не должно быть оплаченной рекламы во время информативного вещания.
Smart move - he'll be a key swing vote during confirmation hearings. Умный ход... его голос будет решающим при голосовании во время слушаний перед утверждением.
He's always flush during S.A.T. season. Он всегда при деньгах в период ТСУ.
The General Assembly adopted the decision to immediately continue the intergovernmental negotiations during this sixty-fourth session, building upon progress made so far. Генеральная Ассамблея приняла решение о незамедлительном начале межправительственных переговоров на нынешней, шестьдесят четвертой сессии, при опоре на достигнутый до сих пор прогресс.
Must have got mixed up in your stuff during the divorce. Должно быть, случайно попала в ваши вещи при разводе.
This should counteract the sedative we gave her during transport. Должно нейтрализовать успокоительное, которое мы дали ей при транспортировке.
My sorority used these during rush to let pledges know they were accepted. Мой сообщество использовало их при посвящении, давая знать, что они приняты.
Looks like you broke a couple ribs during the fall, as well. Похоже, что при падении ты также сломал парочку рёбер.
After all according to plan during bad weather, I walk alone. Ведь по плану при плохой погоде я иду один.
Our guest here, assisted his brother during the first heart transplant in the World. Знаете, наш гость ассистировал своему брату при первой пересадке сердца в мире.
If the shuttle was damaged during launch another one could come up and rescue the stranded crew. Если корабль повредился при запуске, другой придет для спасения его экипажа.
A moment of silence in memoriam of a devoted servant killed violently during the conduct of his duties. Минута молчания в память о преданном слуге, жестоко убитом при исполнении обязанностей.
During producing of such production a high-quality raw stuff and modern freezing technologies are used, allowing the goods also during continuous storage to correspond all EU rules. При производстве данной продукции используется высококачественное сырье и передовые технологии заморозки продукции, что позволяет товару даже при длительном хранении соответствовать всем нормам ЕС.
We can come back during the light of day. Мы сможем вернуться при дневном свете.
My mom found the bodies during patrol last night. Мама обнаружила их при патрулировании прошлой ночью.
And during the years prior to the revolution a great number of women died in illegal abortions. Когда они были запрещены в первые годы революции, много женщин умерло при незаконных абортах.
His failure to pay resulted in his arrest, during which he also resisted arrest and was charged with obstructing a police officer. Неуплата штрафа стала основанием для его ареста, в ходе которого он также оказал сопротивление, в результате чего ему было предъявлено обвинение в том, что он чинил препятствия сотруднику полиции, находившемуся при исполнении своих обязанностей.
During the consultations, we learned that there would be great difficulty in rescheduling the work of the Main Committees over two periods during the session. В ходе консультаций мы узнали о серьезных трудностях, с которыми нам придется столкнуться при изменении графика работы главных комитетов на протяжении двух периодов во время сессии.
During manufacture, the highest inhalation and dermal exposures are likely to occur during bagging, check weighing and activities such as material sampling and maintenance (see Table below). При производстве наибольшая интенсивность воздействия вследствие вдыхания и контакта с кожей вероятна в ходе упаковки, проверочного взвешивания и таких видов деятельности, как отбор проб материала и техническое обслуживание (см. таблицу 1 ниже).