| The recommendations of international organizations are taken into account during the implementation of the norms of international law in Turkmenistan's legal system. | Рекомендации международных организаций принимаются во внимание при работе по имплементации норм международного права в национальное правовое пространство. |
| In August 2012, the Prime Minister issued an order prohibiting child labour during the cotton harvest. | В августе 2012 года Премьер-министр Узбекистана своим распоряжением запретил использовать детский труд при сборе хлопка. |
| Buried the two kids who died during the landing. | Похоронил двух парней, которые погибли при посадке. |
| Half were damaged during the move, the others when the Cardassians blew out the fuel conduits... | Половина была повреждена при полёте, остальные, когда кардассианцы подорвали топливопровод... |
| Was he questioned during the house-to-house? | Его опрашивали при обходе домов? - Да. |
| Mr Berman insists that he's not to be disturbed during his experiment. | Мистер Берман просил не беспокоить его при эксперименте. |
| That's something you didn't mention during any of your five interviews for this job. | Что-то ты не упоминала об этом при устройстве на работу. |
| Was I unconscious during that exchange? | Я что, при этом прощании была без сознания? |
| I'm sitting in the back of a patrol car during broad daylight. | Я сижу на заднем сиденье патрульной машины при свете дня. |
| He will try to trick you during the deposition to catch you in an inconsistency or a lie. | Он попытается тебя запутать при дачи показаний, подловить на противоречиях или лжи. |
| Claims he was there during my escape from Fort William, saw who actually killed the sergeant. | Он утверждает, что присутствовал при моем побеге из Форта Уильям, и видел, кто на самом деле убил сержанта. |
| It was awarded to my client during their divorce settlement. | Моя клиентка получила его при разводе. |
| Well, perhaps it's a builder who got trapped during construction. | Может, рабочий, которого завалило при строительстве дома. |
| These perverts are normally little worms who don't come out during the daylight. | Эти извращенцы - они как маленькие червяки, которые не вылазят наружу при свете дня. |
| So the cleaner would have cleaned the ring on the floor during the daily round. | Так что уборщица вытерла бы с полу этот отпечаток при ежедневной уборке. |
| In their study, several difficulties were found during the implementation of mobile handsets for the low-income market. | Согласно этому исследованию, при внедрении мобильных устройств в малобюджетных сегментах рынка было выявлено несколько проблем. |
| Anonymous Proxy - IP address can not be caught by server but server knows that proxy was used during connection. | Anonymous Proxy - IP адрес скрыт от сервера но в тоже время сервер знает что при соединении был использован прокси. |
| Law enforcement forces ensure compliance with rules regarding peaceful protests, while maintaining public order before, during and after protests. | Правоохранительные органы обеспечивают соблюдение правил, относящихся к мирным протестам, при поддержании общественного порядка до, в ходе и после протестов. |
| The body was jarred loose during a mudslide. | Тело вымыло при сходе грязевой лавины. |
| This leg was busted during the siege of Pamplona. | Я был ранен в ногу при осаде Памплоны. |
| The Google and Yandex CAPTCHA are now displayed in all reports during the determination of parameters. | Во всех отчетах добавлен вывод каптчи google и яндекс при определении параметров. |
| AllSubmitter will now automatically update directory categories during the automatic registration. | При автоматической регистрации AllSubmitter теперь будет самостоятельно обновлять категории каталогов при регистрации. |
| Added a feature of specifying compulsory field dimensions, the program will find the best variant during registration. | Добавлена возможность указывать, принудительно размерность полей, программа при регистрации будет подбирать оптимальный вариант. |
| Added selection of category during data import. | Добавлен выбор категории при импорте данных. |
| It must've gotten loose during reentry. | Должно быть оторвало при входе в атмосферу. |