| The towers and the gate were preserved as a historical monument during the construction of the new stadium. | Фрагменты «Инёню» как часть исторического наследия были сохранены при строительстве нового стадиона. |
| Emulation techniques are commonly used during the design and development of new systems. | Разные виды эмуляции широко используются при разработке и проектировании новых систем. |
| Such an operation was already taken into account during the construction of the stations. | Возможность возникновения подобной аварийной ситуации была учтена при проектировании станции. |
| The gab operon contributes to homeostasis of polyamines such as putrescine, during nitrogen-limited growth. | ГАМК-оперон способствует гомеостазу полиаминов, таких как путресцин в ходе роста при ограниченнии азота. |
| The islet is difficult to visit owing to the problems faced while berthing during low tide. | Остров трудно посетить из-за проблем, возникающих при стоянке судов во время отлива. |
| Meredith's grandfather, James Meredith, fought at the Battle of Guilford Courthouse during the American Revolutionary War. | Его дед, Джеймс Мередит, участвовал в сражении при Джилдфорд-Кортхаус в годы американской войны за независимость. |
| The passenger cabin jump seats are used by the cabin crew, especially during takeoff and landing. | Откидные сидения в пассажирском салоне используются экипажем - при взлёте и посадке. |
| The serious losses sustained in maintaining a static defence during June led to fractures in the German high command. | Значительные потери, понесённые при обороне в июне, привели к серьёзным и болезненным переменам в немецком командовании. |
| However, many of the pirates operated under government sanction during time of war. | Однако, большинство пиратов во время войны действовало при поддержке властей. |
| In particular, Woods was instrumental in the construction and then utilization of geiger counters for analysis during experimentation. | Вудс, в частности, сыграла важную роль при создании и использовании счётчиков Гейгера, задействованных в эксперименте. |
| This work was not published during the author's lifetime. | Этот труд не публиковался при жизни автора. |
| I was writing an article about a Czech novelist who had moved there during the communist regime. | Я писал статью о чешском писателе, который переехал туда при коммунистическом режиме. |
| It's neutralizing insulation To protect the artifacts during transport. | Это нейтрализующий изолятор для защиты артефактов при транспортировке. |
| There's bound to be delays and shortages during the period of national emergency. | При чрезвычайном положении обязательно будут задержки и дефицит. |
| An error was encountered during the add operation for application. | Произошла ошибка при добавлении операции для приложения. |
| The Information Card user interface failed to initialize. This might be due to an error during the creation of the secure desktop. | Не удалось инициализировать интерфейс пользователя информационных карточек. Это может быть вызвано ошибкой при создании защищенного рабочего стола. |
| Unexpected error during retrieval of certificate name string:. | Неожиданная ошибка при извлечении строки имени сертификата:. |
| An error occurred during the request. An exception was detected in the current request. | Произошла ошибка при обработке запроса. В текущем запросе обнаружено исключение. |
| An error occurred during setup and a report was created with useful information about the problem encountered. | Возникла ошибка при установке. Был создан отчет, содержащий сведения о возникшей неполадке. |
| Unexpected error occurred during assembly installation. | При установке сборки произошла непредвиденная ошибка. |
| The component has detected potential metadata corruption during validation. Click OK to continue to the advanced editor. | При проверке правильности компонента обнаружено возможное повреждение метаданных. Чтобы запустить расширенный редактор, нажмите кнопку ОК. |
| Error setting output column object during XML load. | Ошибка установки объекта выходного столбца при загрузке XML. |
| An error was encountered during execution of batch. Exiting. | При выполнении пакета обнаружена ошибка. Выполнение завершается. |
| He was captured during this action, but was released four days later. | При этом он попал в плен, но был освобожден через четыре дня. |
| Families received cash if their daughters remained in school and unmarried during the two years of the program. | Родители получали пособие при условии, что все их дочери продолжат обучение в школе и останутся незамужними в течение первых двух лет участия в программе. |