The towers and the gate were preserved as a historical monument during the construction of the new stadium. |
Фрагменты «Инёню» как часть исторического наследия были сохранены при строительстве нового стадиона. |
Emulation techniques are commonly used during the design and development of new systems. |
Разные виды эмуляции широко используются при разработке и проектировании новых систем. |
Such an operation was already taken into account during the construction of the stations. |
Возможность возникновения подобной аварийной ситуации была учтена при проектировании станции. |
The gab operon contributes to homeostasis of polyamines such as putrescine, during nitrogen-limited growth. |
ГАМК-оперон способствует гомеостазу полиаминов, таких как путресцин в ходе роста при ограниченнии азота. |
The islet is difficult to visit owing to the problems faced while berthing during low tide. |
Остров трудно посетить из-за проблем, возникающих при стоянке судов во время отлива. |
Meredith's grandfather, James Meredith, fought at the Battle of Guilford Courthouse during the American Revolutionary War. |
Его дед, Джеймс Мередит, участвовал в сражении при Джилдфорд-Кортхаус в годы американской войны за независимость. |
The passenger cabin jump seats are used by the cabin crew, especially during takeoff and landing. |
Откидные сидения в пассажирском салоне используются экипажем - при взлёте и посадке. |
The serious losses sustained in maintaining a static defence during June led to fractures in the German high command. |
Значительные потери, понесённые при обороне в июне, привели к серьёзным и болезненным переменам в немецком командовании. |
However, many of the pirates operated under government sanction during time of war. |
Однако, большинство пиратов во время войны действовало при поддержке властей. |
In particular, Woods was instrumental in the construction and then utilization of geiger counters for analysis during experimentation. |
Вудс, в частности, сыграла важную роль при создании и использовании счётчиков Гейгера, задействованных в эксперименте. |
This work was not published during the author's lifetime. |
Этот труд не публиковался при жизни автора. |
I was writing an article about a Czech novelist who had moved there during the communist regime. |
Я писал статью о чешском писателе, который переехал туда при коммунистическом режиме. |
It's neutralizing insulation To protect the artifacts during transport. |
Это нейтрализующий изолятор для защиты артефактов при транспортировке. |
There's bound to be delays and shortages during the period of national emergency. |
При чрезвычайном положении обязательно будут задержки и дефицит. |
An error was encountered during the add operation for application. |
Произошла ошибка при добавлении операции для приложения. |
The Information Card user interface failed to initialize. This might be due to an error during the creation of the secure desktop. |
Не удалось инициализировать интерфейс пользователя информационных карточек. Это может быть вызвано ошибкой при создании защищенного рабочего стола. |
Unexpected error during retrieval of certificate name string:. |
Неожиданная ошибка при извлечении строки имени сертификата:. |
An error occurred during the request. An exception was detected in the current request. |
Произошла ошибка при обработке запроса. В текущем запросе обнаружено исключение. |
An error occurred during setup and a report was created with useful information about the problem encountered. |
Возникла ошибка при установке. Был создан отчет, содержащий сведения о возникшей неполадке. |
Unexpected error occurred during assembly installation. |
При установке сборки произошла непредвиденная ошибка. |
The component has detected potential metadata corruption during validation. Click OK to continue to the advanced editor. |
При проверке правильности компонента обнаружено возможное повреждение метаданных. Чтобы запустить расширенный редактор, нажмите кнопку ОК. |
Error setting output column object during XML load. |
Ошибка установки объекта выходного столбца при загрузке XML. |
An error was encountered during execution of batch. Exiting. |
При выполнении пакета обнаружена ошибка. Выполнение завершается. |
He was captured during this action, but was released four days later. |
При этом он попал в плен, но был освобожден через четыре дня. |
Families received cash if their daughters remained in school and unmarried during the two years of the program. |
Родители получали пособие при условии, что все их дочери продолжат обучение в школе и останутся незамужними в течение первых двух лет участия в программе. |