Примеры в контексте "During - При"

Примеры: During - При
Their lawyers have had difficulties accessing their clients and must sign a declaration of non-disclosure of information obtained during each visit. Их адвокаты сталкиваются с трудностями при получении доступа к своим клиентам и должны подписывать декларацию о неразглашении информации, получаемой во время каждого визита.
The Law of Georgia on General Education prohibits any kind of discrimination during school admissions. Закон Грузии об общем образовании запрещает любую дискриминацию при приеме в школу.
The Monitoring Team has advanced this during 2013 through the following activities: В 2013 году Группа по наблюдению добилась успехов при проведении этого анализа по следующим направлениям:
Upon satisfaction with the presentation of the applicant during the interview shall approve grant of broadcasting content license. При положительных результатах представления заявитель во время собеседования получает лицензию на вещание контента.
Gabon noted progress and good practice in implementing recommendations made during the first UPR cycle, however, it agreed that many challenges remained. Делегация Габона отметила прогресс и эффективную работу по выполнению рекомендаций первого цикла УПО, признав при этом сохранение многочисленных проблем.
The laws that were accessed during the course of this study are. Законы, изученные при проведении указанного анализа, имеются на веб-сайте по адресу.
The Technical Advisory Group, consisting of international experts, assisted the Global Office with the clarification of conceptual, methodological and technical questions arising during the comparison. Техническая консультативная группа, состоявшая из международных экспертов, помогала Глобальному управлению, разъясняя возникавшие при сопоставлении концептуальные, методологические и технические вопросы.
The embezzlement of funds by a public official can be considered an aggravating circumstance during sentencing. Хищение средств публичным должностным лицом может рассматриваться как отягчающее обстоятельство при вынесении судебного приговора.
As a general principle, cooperation can be taken into consideration as a mitigating factor during sentencing of an accused person. В порядке общего принципа сотрудничество может быть принято во внимание в качестве смягчающего обстоятельства при вынесении приговора обвиняемому лицу.
The complainant does not know whether Mounir Hammouche was subjected to ill-treatment during his first arrest. Заявителю неизвестно, подвергался ли Мунир Хаммуш жестокому обращению при этом первом задержании.
Some 68 per cent of defendants were not being represented during criminal trials. Примерно у 68% обвиняемых по уголовным делам при рассмотрении их дел в судах не было адвокатов.
Bureaus found that the same consultation was needed during the preparation of UNDP regional programmes. Региональные бюро также отметили, что такие же консультации необходимы и при разработке региональных программ ПРООН.
3.2 Hold more systematic and inclusive consultations, accelerating them during the formulation of the new Regional Programme Document. 3.2 Проводить более регулярные консультации с участием соответствующих сторон и увеличивать их количество при разработке нового документа по региональной программе.
However, during the implementing the Plan, all forms of violence were taken into account in terms of access to services. Вместе с тем при осуществлении плана в контексте доступа к услугам учитывались все формы насилия.
Kela organises on-call interpretation services for pregnant women to ensure that an interpreter is present during the delivery. Институт предоставляет услуги переводчиков по требованию беременным женщинам, с тем чтобы переводчик присутствовал при родах.
This is supposed to be a neutral structure that is used during conflict resolution where the grandmother assumes the role of mediator and arbitrator. Это предположительно нейтральная структура, которая используется при улаживании споров, где бабушка выполняет роль посредника и арбитра.
It invited the secretariat to take into account the views and proposals put forward during the substantive segment when preparing the Review for publication. Он предложил секретариату учесть мнения и предложения, высказанные в ходе основного сегмента, при подготовке "Обзора" к публикации.
Provision is also made for the possibility for questioning a witness during the proceedings via a videoconferencing link. Также предусмотрена возможность допроса свидетеля при проведении судебного следствия путем использования систем видеоконференц-связи.
4.4 Mainstream gender and other cross-cutting principles during Regional Programme Document and project formulation processes. 4.4 Обеспечить учет гендерного фактора и других универсальных принципов при подготовке документа по региональной программе и разработке проектов.
Under the current circumstances, project managers need to acquire funds during the project implementation. При существующих обстоятельствах руководители проектов должны изыскивать денежные средства во время осуществления проектов.
CNDHL regretted that human rights defenders were arrested during public demonstrations. НКПЧС с сожалением отметила, что правозащитники подвергаются арестам при проведении публичных манифестаций.
The New Zealand Human Rights Commission and the general public had been consulted during the preparation of the draft report. В частности, при подготовке проекта доклада проводились консультации с Новозеландской комиссией по правам человека и представителями широкой общественности.
However, the FI Government are required to identify and address any human rights issues during policy development and implementation. Тем не менее правительству ФО необходимо выявлять и решать любые вопросы в отношении прав человека при разработке и осуществлении политики.
The parents or other legal representatives of a juvenile suspect or accused are required to be present during the proceedings. При наличии у несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого родителей или других законных представителей их участие в деле обязательно.
In considering the progress made during the review period the emphasis must be placed on three issues. При рассмотрении успехов, достигнутых в отчетный период, необходимо выделить три вопроса.