Примеры в контексте "During - При"

Примеры: During - При
They shall be properly secured to prevent damage during normal conditions of transport. Она надлежащим образом закрепляется для предотвращения повреждения при нормальных условиях транспортировки.
It amounts to a manifold human rights violation that cannot be justified under any circumstances, including during states of emergency. Оно представляет собой многоплановое нарушение прав человека, которое не может быть оправдано ни при каких обстоятельствах, в том числе и во время чрезвычайного положения.
He wondered if repatriations were systematically carried out by air, which meant that the weapons could never be used during repatriation. Г-н Телин интересуется, осуществляется ли репатриация при помощи самолета систематически, что означает, что соответствующее оружие никогда не может применяться во время репатриации.
(b) Charging at maximum current as recommended by the manufacturer during 30 minutes. Ь) зарядка при максимальной силе тока в соответствии с рекомендациями изготовителя в течение 30 минут.
The agency proposed establishing new adhesion utilization requirements that it believes would ensure stability during braking under all friction conditions. Администрация предложила ввести новые требования относительно реализуемого сцепления, которые, по ее мнению, будут обеспечивать устойчивость транспортного средства в процессе торможения при всех видах трения.
The World Food Programme is providing food to the refugees in all camps and in transit way stations during repatriation. Мировая продовольственная программа при проведении репатриации снабжает продовольствием беженцев во всех лагерях и в пунктах транзита.
Persons transporting firearms and ammunition must carry the permit on them during the transportation and present it to the police upon request. Лица, совершающие перевозку огнестрельного оружия и боеприпасов, должны иметь при себе такое разрешение во время перевозки и предъявлять его полиции по ее требованию.
A project backed by the Swiss Government to assist VCAD with competition and consumer protection areas is being implemented during 2008-2010. В 2008-2010 годах при содействии швейцарского правительства осуществляется проект содействия ВУК в областях конкуренции и защиты потребителей.
Encouraging results were achieved in all programmatic areas, with beneficiaries reaching almost 20,000 during the period under review. Были достигнуты обнадеживающие результаты во всех программных сферах, при этом число бенефициаров в рассматриваемый период достигло почти 20000 человек.
There is a need during the transition phase to shift the emphasis of incentives more in favour of demand while improving supply. На этапе перехода необходимо изменить ориентацию льгот в сторону спроса при одновременном укреплении предложения.
Those ratios were used by the missions during the 2006/07 budget preparation process. Эти нормы использовались в миссиях при составлении бюджета на 2006/07 год.
These references will be used during the training in an effort to standardize future training. Эти справочные материалы будут использоваться при профессиональной подготовке с целью стандартизации дальнейшей подготовки.
Some of this data can be invaluable during the preparation of inspection missions. Некоторые из этих данных могут оказаться бесценными при подготовке инспекции.
The Committee expects that the Mission will provide updated information on this matter during the 2007/08 budget presentation. Комитет ожидает, что Миссия представит обновленную информацию по этому вопросу при представлении бюджета на 2007/08 год.
That is all it costs to prevent the transmission of HIV during childbirth. Именно в такую сумму обходится предотвращение передачи ВИЧ-инфекции при родах.
For our part, we will constructively work with our partners during the discussions on UNAMA's mandate renewal. Мы, со своей стороны, будем конструктивно сотрудничать с нашими партнерами при обсуждении вопроса о продлении мандата МООНСА.
Individual questions asked during the consideration of the report were answered orally. На отдельные вопросы, задававшиеся при рассмотрении доклада, давались устные ответы.
If defects are found during an inspection, the whole batch is inspected. Если при осмотре обнаружены дефекты, осмотру подвергается вся партия.
It is likely to miss MOTAPM with low metal content during manual clearance operations. Вероятность пропуска НППМ с низким металлосодержанием при ручных саперных операциях.
Transfrigoroute France was in the process of developing software to calculate the global consumption of energy during transport. "Трансфригорут Франс" разрабатывает программное обеспечение для расчета глобальных затрат энергии при перевозках.
According to the Minority Ombudsman, a legal representative should always be present during the interrogation of a minor. По мнению Уполномоченного по делам меньшинств, необходимо, чтобы при допросе несовершеннолетнего всегда присутствовал адвокат.
Speech by President Vicente Fox during the report on human rights policy and progress. Речь президента Висенте Фокса при представлении Доклада о политике и достижениях в области прав человека.
Trend in water losses during transport from 1990 onwards; Динамика потерь воды при транспортировке за период начиная с 1990 года;
A number of NGOs and relevant government agencies were consulted during this exercise. При их подготовке были проведены консультации с рядом НПО и соответствующими правительственными учреждениями.
Lastly, the extent of cooperation between Government mechanisms and women's non-governmental organizations during the preparation of the report was unclear. Наконец, неясно, насколько тесно сотрудничали между собой государственные механизмы и женские неправительственные организации при подготовке доклада.