Примеры в контексте "During - При"

Примеры: During - При
Although the current periodic report contained elements of useful replies in that case, additional, updated information might be needed from the delegation during consideration of the report. Докладчик по стране отмечает, что рассматриваемый периодический доклад содержит полезные элементы ответов на вопросы по этому делу, но при этом от делегации, возможно, потребуется представить обновленную дополнительную информацию.
Pre-treatment methods of Hg emission control during coal combustion Методы предварительной очистки выбросов от ртути при сжигании угля
Furthermore, UNOCI could benefit from the regional coordination role of UNOWA as well as during planning for eventual transition from peacekeeping to peacebuilding. К тому же, ОООНКИ могла бы извлечь пользу из региональной координационной роли ЮНОВА при планировании конечного перехода от поддержания мира к миростроительству.
I urge Member States to ensure that the agreed goals of the Mauritius Strategy and the commitments made are implemented and to support initiatives proposed during the review exercise. Я настоятельно призываю государства-члены обеспечить достижение согласованных целей Маврикийской стратегии и выполнение взятых обязательств, а также поддержать инициативы, предлагаемые при проведении обзора.
In all districts, courts functioned well during the year, albeit with difficulties, including delays in trials, excessive remand and adjournment of cases and prolonged pre-trial detentions. Во всех округах на протяжении года суды функционировали хорошо, хотя и сталкивались с трудностями, включая задержки при проведении судебных процессов, чрезмерно частое возвращение дел на доследование и перерывы в их рассмотрении, а также слишком длительные сроки досудебного содержания под стражей.
Good engineering practice recommends the general measurement of carbon dioxide as an excellent tool for the detection of measurement problems during the test run. 1.3.1. Опираясь на проверенную инженерную практику, измерение общего содержания диоксида углерода рекомендуется в качестве весьма эффективного инструмента для выявления проблем, возникающих при измерениях в ходе испытаний.
When determining the programme, the State should take into account the type and source of additional information suggested by the reviewing experts during the dialogue stage. При разработке программы государству следует учитывать характер и источник дополнительной информации, которую в ходе диалога просили представить проводящие обзор эксперты.
In addition, the Labour Department has commissioned interpreters to provide interpretation service during conciliation meetings and for criminal investigation and prosecution purposes when necessary. Помимо этого при необходимости Департамент труда привлекает устных переводчиков к обслуживанию примирительной процедуры, уголовных расследований, а также процедур в рамках уголовного преследования.
Those systems would allow the Department to organize its holdings during the capital master plan when film, video and audio materials would be moved. Эти системы позволят Департаменту обеспечить сохранность своих фильмов и аудиовизуальных материалов при их перевозке в ходе осуществления Генерального плана капитального ремонта.
The latter number is presumed to be much higher since many people may have died during the course of their journeys by sea. При этом последние цифры на самом деле, очевидно, гораздо выше, поскольку много людей могло умереть во время путешествия по морю.
Identifying difficulties that countries may face in implementing the 2010 World Programme will help to ensure proper and timely support during the various phases of census preparation and conduct. Указание трудностей, с которыми страны могут сталкиваться при реализации Всемирной программы 2010 года, позволит оказывать надлежащую и своевременную поддержку на различных этапах подготовки и проведения переписи.
The Police had been upholding the principles of "exercising maximum restraint" and "using minimum force" in the use of force during the Conference period. В период проведения совещания полиция придерживалась принципов "проявления максимальной сдержанности" и "минимального применения силы" при применении таковой.
UNOSAT maps were used to locate and assist communities during flash floods in the Sudan that claimed 60 lives, and aided similar emergency interventions in West Africa and Somalia. Карты ЮНОСАТ использовались для обнаружения пострадавших в результате внезапных наводнений общин в Судане, когда погибло 60 человек, и оказания этим общинам необходимой помощи, а также при аналогичных чрезвычайных операциях в Западной Африке и Сомали.
The actual requirements reflect the weakening of the United States dollar during 2009 in comparison with the exchange rates used in calculating the revised appropriation. Фактические потребности отражают ослабление в 2009 году доллара США по сравнению с обменными курсами, которые были использованы при расчете пересмотренных ассигнований.
Maternal mortality resulting from complications in delivery was also reduced, from 54 to 37 per 100,000 live births during the same period. За тот же период сократился и показатель материнской смертности по причине осложнений при деторождении: с 54 до 37 на каждые 100000 живорождений.
Furthermore, during its consideration of the reports submitted to it for action, the Committee also reviews relevant background papers, as well as compilations of supplementary information. Кроме того, при рассмотрении представленных ему для принятия решений докладов Комитет также изучает соответствующие справочные документы, а также подборки дополнительной информации.
As it was important for the committees to acquire full knowledge of national legislation, one State suggested that legal advisers provided by the State party could assist during the consideration of the report. Учитывая важность получения комитетами полной информации о национальном законодательстве, одно государство предложило пользоваться помощью юрисконсультов государства-участника при рассмотрении доклада.
He indicated that the influence of road construction should not be ignored during the future considerations on tyre rolling sound emissions. Он отметил, что влияние конструкции дороги не следует игнорировать при будущем обсуждении вопросов о звуке, издаваемом шиной при качении.
There is a need to identify more reliable methods for sectors other than energy and make them available to Parties for use during the preparation of the second national communications. Необходимо определить более надежные методы для других секторов, помимо энергетики, и предоставить их в распоряжение Сторон для использования при подготовке вторых национальных сообщений.
Appendix 1 - Determination of the vertical movement of the centre of gravity during rollover Добавление 1 - Определение величины вертикального перемещения центра тяжести при опрокидывании
The phone and fax numbers and the e-mail address should facilitate contact of all relevant persons at any time regarding an incident during shipment. Номера телефона и факса и адрес электронной почты облегчат установление контакта со всеми компетентными лицами в случае чрезвычайного происшествия при отгрузке.
It was noted that many comments provided during the drafting, such as those on risk management, lay outside the current scope of the decision-guidance document. Было отмечено, что многие высказанные при подготовке проекта замечания, например, те, которые касались регулирования рисков, выходят за пределы нынешней сферы охвата документа для содействия принятию решения.
Against this background, a clear conceptual basis for an index is important as is an understanding of the compromises made during compilation. На этом фоне важное значение имеет четкая концептуальная основа индекса, равно как понимание компромиссов, на которые приходится идти при его составлении.
Maximum operating pressures and temperatures must not be exceeded during normal operation or shutdowns; при нормальной эксплуатации или отключениях не должны превышаться максимальные показатели эксплуатационных давлений и температур трубопровода;
As in 2004, 40 per cent of country offices did not conduct a single evaluation during the year. Следует учитывать при этом, что в 2004 году 40 процентов от общего числа страновых отделений за весь год не провели ни одной оценки.