Примеры в контексте "During - При"

Примеры: During - При
Regarding statistics on the unemployment rate of men and women, the representative referred to the data provided during the presentation of the report. Что касается статистических данных о проценте безработных мужчин и женщин, то представитель сослалась на данные, сообщенные при представлении доклада.
These changes were necessitated largely by omissions during the definition of requirements and in the design specifications. Необходимость внесения таких изменений в значительной степени была обусловлена упущениями при определении потребностей и упущениями в спецификациях конфигурации.
Given the scope and complexity of economic and social assistance and cooperation it was necessary to take a long-term view during the budget exercise. С учетом масштабов и комплексного характера экономической и социальной помощи и сотрудничества при составлении бюджета необходимо исходить из долгосрочной перспективы.
It was the first time that Greek warplanes used live ammunition during the exercises, bombing land targets in south Cyprus. В ходе этих маневров военные самолеты Греции впервые использовали боевые боеприпасы при бомбометании по наземным целям в Южном Кипре.
Now... velocity is key during engagement with a glider. Теперь... скорость является ключевым моментом при контакте с планером.
With the exclusion of UNFPA, the UNDP share averaged 51.2 per cent during the 11-year period 1982-1992. При исключении ЮНФПА доля ПРООН в течение 11-летнего периода 1982-1992 годов в среднем составляла бы 51,2 процента.
Shot by undercover forces in unclear circumstances during a gunfight. Убит лицами в штатском при невыясненных обстоятельствах в ходе вооруженного столкновения.
The question of respect for human rights in the administration of justice and during states of emergency receives continued emphasis. Постоянное внимание будет уделяться вопросу уважения прав человека при отправлении правосудия или во время чрезвычайного положения.
It follows from the foregoing that the casualty rate will be relatively greater during the clearance exercise when only traditional methods are used. Из вышесказанного следует, что при проведении операций по разминированию с использованием одних лишь обычных методов процент поражения будет относительно высоким.
In particular, UNIDO was called upon to cooperate in the organization of an investment forum during the Fair. В частности, ЮНИДО было предложено сотрудничать при проведении инвестиционного форума в ходе ярмарки.
This issue should be taken into account in the various seminars and other activities planned during the third decade. Эту проблему необходимо учитывать при проведении различных семинаров и других запланированных на третье десятилетие мероприятий.
2.7 The author was represented by legal aid attorneys during the preliminary hearing and on appeal. 2.7 На предварительном слушании дела и при рассмотрении апелляционной жалобы автор был представлен адвокатами.
He hoped that matter would receive attention during the Committee's consideration of its working methods. Он выразил надежду, что Комитет обратит внимание на этот вопрос при рассмотрении своих методов работы.
It takes into account a 10 per cent vacancy rate during the period. При составлении сметы учитывалось также то, что в данный период доля вакантных должностей будет составлять 10 процентов.
Remember why that case was chosen as the topic during your job interviews. Не зря тот случай был выбран темой вашего собеседования при приёме на работу.
Provisions for overtime and night differential relate to the continuing need for secretarial assistance beyond normal working hours and during emergency situations. Ассигнования по статье надбавок за сверхурочную и ночную работу предназначены для удовлетворения постоянных потребностей в секретариатском обслуживании после окончания нормального рабочего дня и при возникновении чрезвычайных ситуаций.
The IAEA inspectors, who are present during the refuelling, have also recognized that there is no diversion of nuclear material from the reactor. Инспекторы МАГАТЭ, которые присутствуют при перегрузке топлива, тоже признают, что никакого переключения ядерного материала из реактора не происходит.
The Russian Federation shared, in that respect, the ideas expressed by the Assistant Secretary-General during the opening discussion of the item. В этом контексте Российская Федерация разделяет идеи, высказанные помощником Генерального секретаря при открытии прений по данному пункту.
Pre-registration is strongly advised in order to avoid long lines during registration at the Tennis Hall in Beijing. Настоятельно рекомендуется воспользоваться такой предварительной регистрацией, с тем чтобы избежать длительных очередей при регистрации в теннисном зале в Пекине.
The segment boundaries were copied onto enlarged photographs and onto maps that the enumerators would use during the survey. Границы сегментов были нанесены на увеличенные фотографии и на карты, которыми пользуются счетчики при проведении обследования.
The participation of defending counsel during the hearing by courts of cases relating to crimes by minors is compulsory (art. 45). При рассмотрении в суде дел о преступлениях несовершеннолетних участие защитника является обязательным (статья 45).
The Working Group can benefit from their inputs, and we hope that during the present chairmanship this issue can be resolved. Их участие могло бы принести пользу Рабочей группе, и мы надеемся, что при нынешнем Председателе этот вопрос можно будет решить.
Mr. AGGREY (Ghana) said that his delegation would have abstained if it had been present during the vote. Г-н АГГРЕЙ (Гана) говорит, что его делегация воздержалась бы, если бы она присутствовала при голосовании.
The Special Rapporteur is aware of some drawbacks which have emerged during the development and testing of these entries. Специальному докладчику хорошо известно, что при обработке и апробировании этих данных были выявлены определенные недостатки.
The poorest persons are not reached during the compilation of statistics. Наиболее бедные лица не охватываются при подготовке статистических данных.