Примеры в контексте "During - При"

Примеры: During - При
Reports of civilians being killed or injured during MNF-I military operations such as house searches or air strikes are becoming more frequent. Все чаще поступают сообщения о гибели или калечении мирных жителей в ходе военных операций МНС-И, например при обыске домов или воздушных налетах.
At the same time, an effective mechanism for monitoring a new ceasefire would have to be developed during the Sirte talks. При этом в ходе переговоров в Сирте необходимо будет разработать эффективный механизм наблюдения за новым режимом прекращения огня.
The legal staff analyses and researches legal questions in preparation for and during the meetings. Юридический персонал занимается анализом и исследованиями юридических вопросов, возникающих при подготовке заседаний и в ходе них.
Accredited media correspondents will also have allocated seating in meeting rooms during public sessions. Аккредитованным корреспондентам средств массовой информации будут также выделены места в залах заседаний при проведении открытых сессий.
The inlet to the venting device shall be sited in the vapour space of the IBC under maximum filling conditions during transport. При максимальном заполнении в ходе перевозки отверстие вентиляционного устройства должно быть расположено в паровом пространстве КСГМГ.
When packages are to be carried refrigerated, the functioning of the cooling chain shall be ensured when unloading or during storage. Если упаковки должны перевозиться в охлажденном состоянии, то при разгрузке или хранении необходимо обеспечить беспрерывность работы холодильной цепи.
This observation was brought to the attention of the Secretariat during consultations held for the preparation of this Note. На этот факт было обращено внимание Секретариата в ходе консультаций при подготовке настоящей записки.
If household surveys are carried out properly, the number of excess deaths during the war can be estimated within a range of statistical uncertainty. При правильном проведении таких исследований число дополнительных смертей во время войны можно вычислить в пределах статистической погрешности.
In that quest, many of the deficiencies or outdated aspects of the Convention can be taken into account during national implementation. При этом в процессе осуществления Конвенции на национальном уровне можно учесть целый ряд ее недостатков и устаревших положений.
When reaching these values during deceleration phases the manual transmission has to be shifted to the next lower gear. При достижении указанных значений на фазах замедления рычаг переключения ручной коробки передач переводится на следующую понижающую передачу.
The public prosecutor is present during the police intervention and orders the necessary measures. Государственный прокурор присутствует при вмешательстве полиции и отдает распоряжения о принятии необходимых мер.
This restriction is binding on all the State powers during the performance of their duties. Установленные разграничения являются обязательными для всех государственных органов при выполнении ими своих функций.
The court paid no attention to this fact during the trial, considering it immaterial. Суд при рассмотрении данного дела оставил этот факт без внимания, посчитав его несущественным.
His delegation would make specific proposals in that connection during the Committee's consideration of external indebtedness. Его делегация внесет в этой связи конкретные предложения при рассмотрении Комитетом вопроса о внутренней задолженности.
In Burundi, women represented 50.6 per cent of the registered cases of persons tested as seropositive during surveys in 1995. В 1995 году при обследовании лиц с серопозитивной реакцией женщины составляли 50,6 процента всех зарегистрированных случаев.
I also noted the unacceptable difficulties which the Secretariat support services responsible for this item encountered during that period. В частности, я имел возможность констатировать в этой связи неизбежные трудности, с которыми сталкивалось Бюро при оказании помощи Секретариату в этом вопросе.
Donors are aware of the Agency's financial difficulties because of late payments during the implementation of projects. Донорам известно о финансовых трудностях Агентства, допускающего просрочку платежей при осуществлении проектов.
It also recommends the serious consideration of the Committee's general recommendations during the creation of legislative measures and when drafting the next report. Он рекомендует также внимательно отнестись к общим рекомендациям Комитета при разработке законодательных мер и подготовке следующего доклада.
The representatives of Belarus will give a detailed account of these matters during the discussion of relevant issues on the agenda. Подробно обо всем этом расскажут представители Беларуси при обсуждении соответствующих вопросов повестки дня Генеральной Ассамблеи ООН.
This should be taken into account when scheduling all appointments and meetings during the above-mentioned period. Это следует иметь в виду при планировании всех встреч и заседаний в течение вышеупомянутого периода.
All votes during the session were recorded by the Chairman with the assistance of the Vice-Chairman and the secretariat. Регистрация всех голосов в ходе сессии осуществлялась Председателем при содействии заместителя Председателя и секретариата.
The author's presence is not required during proceedings, and the author was in any case represented by counsel. Присутствие автора во время производства не требуется, при этом он в любом случае был представлен адвокатом.
Scores of civilians were reportedly killed during military operations of the multinational force against insurgents or militias. По сообщениям, десятки мирных жителей погибли при проведении военных операций МНС-И против мятежников и ополченцев.
These elements will be particularly valuable to the Commission during its fifty-first session, when it re-examines draft guidelines 1.1.5 and 1.1.6. Эти элементы будут особенно ценными для Комиссии в ходе ее пятьдесят первой сессии при рассмотрении проектов положений 1.1.5 и 1.1.6.
These staff are largely required to provide assistance during the registration of voters and ballot. Эти сотрудники в основном потребуются на этапе регистрации избирателей и при проведении голосования.