Примеры в контексте "During - При"

Примеры: During - При
They may not be held to account for any opinion they express during the administration of justice or for the decisions they hand down. Они не могут быть привлечены к какой-либо ответственности за высказанные ими при осуществлении правосудия суждения или принятые решения.
Please indicate whether NGOs were consulted during the preparation of this report. Просьба указать, проводились ли при подготовке настоящего доклада консультации с НПО.
Most complaints related to the exercising of police powers during the performance of police tasks. Большинство жалоб имели отношение к осуществлению полицейскими своих полномочий при исполнении обязанностей по поддержанию порядка.
Ms. Allport said that the articles of the Convention would be discussed at the Parliamentary level during the review of family law. Г-жа Оллпорт говорит, что статьи Конвенции будут обсуждаться на парламентском уровне при пересмотре норм семейного права.
It was also consulted during the preparation of responses to advance questions. Консультации с ним проводились и при подготовке ответов на заблаговременно поставленные вопросы.
OHCHR Colombia provided expert advice during the formulation of the programme and currently monitors its implementation. Отделение УВКПЧ в Колумбии оказывало консультативное содействие при разработке этой программы и в настоящее время осуществляет мониторинг ее осуществления.
Members of human rights NGOs and journalists are often targeted during the investigation of human rights abuses. Члены правозащитных НПО и журналисты нередко становятся мишенью при расследовании нарушений прав человека.
Please give examples of case-law where the Convention has been cited in national courts during the period under review. Просьба привести примеры ссылок на Конвенцию при рассмотрении дел в национальных судах в течение отчетного периода.
These restrictions should be taken into consideration when scheduling appointments or meetings during the dates mentioned above. Необходимо учитывать эти ограничения при планировании встреч и посещений в течение упомянутых выше дат.
Governmental experts are expected to take notes during all meetings, which can be referred to when producing the final report. ЗЗ. Ожидается, что в ходе всех встреч правительственные эксперты будут делать записи, на которые могут быть сделаны ссылки при подготовке заключительного доклада.
Convicted women are released from work during pregnancy and after childbirth for the period set out by law. Осужденные женщины освобождаются от работы по беременности и при родах на время, установленное законодательством.
In 2009, CESCR regretted the absence of Cambodian experts during its review. В 2009 году КЭСКП выразил сожаление в связи с тем, что при проведенном им обзоре отсутствовали камбоджийские эксперты.
The inputs received during the consultation process have informed the preparation of this report. Идеи, высказанные в ходе этого консультативного процесса, были учтены при подготовке настоящего доклада.
Vulnerable prisoners are identified during their initial assessment when they first enter the prison system. Уязвимые лица выявляются в ходе их первоначальной оценки при поступлении в учреждения пенитенциарной системы.
The perspectives and expertise offered during these meetings were extremely helpful to the independent expert in drafting the present report. Перспективы и опыт решения проблем, рассмотренные в ходе этих встреч, были исключительно полезными для независимого эксперта при подготовке настоящего доклада.
It was therefore necessary to establish priorities for the purpose of determining the validity of reservations during the consideration of reports. Поэтому для решения вопроса о действительности оговорок при рассмотрении докладов должны быть определены приоритеты.
The resumed consideration of article 21 during the drafting of the 1986 Vienna Convention did not pose any significant difficulties. Повторное использование статьи 21 при разработке Венской конвенции 1986 года особых трудностей не вызвало.
Provided the following additional information to be added: In India, eighteen workers were accidentally poisoned with endosulfan during spraying. В том случае если будет добавлена следующая дополнительная информация: в Индии при опрыскивании восемнадцать рабочих случайно отравились эндосульфаном.
Yong-Ahn Park, Vice-Chairman, chaired the meetings of the Commission during the consideration of this item. Заместитель Председателя Пак Ён Ан председательствовал на заседаниях Комиссии при рассмотрении данного пункта.
However, the country still needed equipment and medication, as well as transportation, to deal with emergencies during childbirth. Однако страна по-прежнему нуждается в оборудовании и медицинских препаратах, а также транспортных средствах с целью оказания скорой медицинской помощи при рождении детей.
The recommendation was implemented during the preparation of the revised budget estimates for the 2006/07 period. Эта рекомендация была выполнена при подготовке пересмотренной бюджетной сметы на 2006/07 год.
The Council members encouraged the Government of Burundi to follow the due process of the law during its investigations of the alleged coup attempt. Члены Совета призвали правительство Бурунди придерживаться при проведении расследования предполагаемой попытки переворота надлежащей правовой процедуры.
Furthermore, extensive business process analysis, definition and reform was carried out during the provision of these systems. Кроме того, при использовании этих систем проводился подробный анализ рабочих процессов, их уточнение и рационализация.
Forgotten during a remodel sometime last century. Забытый при реконструкции в прошлом веке.
I went in and out of prison during the Japanese occupation. Я садился в тюрьму и выходил оттуда ещё при японской оккупации.