Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "During - Во время"

Примеры: During - Во время
Civilians continue to die in Afghanistan also as a result of the actions of pro-Government forces, particularly during air strikes. Мирные жители продолжают гибнуть в Афганистане и в результате действий проправительственных сил, в особенности во время бомбежек.
Nevertheless, more actions regarding stakeholders' participation were conducted before and during the International Year. Вместе с тем до и во время проведения Международного года было проведено большое число других мероприятий с широким участием заинтересованных сторон.
He requested Sir Nigel to prepare a new version of paragraph 1 bis, taking into account the points raised during the discussion. Он просит сэра Найджела Родли подготовить новый вариант пункта 1-бис, приняв во внимание все вопросы, затронутые во время дискуссии.
The law provides for the possibility of temporary release during the trial or before the completion of the term. Закон предусматривает возможность временного освобождения во время суда или до отбытия назначенного судом срока наказания.
The report summarizes the progress made during the second biennium on the implementation of the provisions of resolutions 1540 and 1673. В докладе подводятся итоги прогресса, достигнутого во время второго двухлетнего периода выполнения положений резолюций 1540 и 1673.
The host country will be responsible for the venue, transport, hotel and other organizational arrangements during the conference. Место, транспорт, гостиницу и другие организационные мероприятия во время конференции обеспечиваются силами страны организатора.
The availability of the name and telephone number of a responsible person will be very important in the case of irregularities and occurrences during carriage. Упоминание имени и номера телефона ответственного лица будет весьма важным в случае возникновения каких-либо сбоев и инцидентов во время перевозки.
The risk is minimized by use of multiple valves and additional sealing caps during transport. See Appendix 4. Опасность утечки можно уменьшить путем использования нескольких клапанов и дополнительных герметизирующих колпаков для них во время перевозки (см. добавление 4).
In addition, a sufficient quantity of inert gas to offset normal losses occurring during carriage shall be on board. Кроме того, на борту судна должно иметься достаточное количество инертного газа для восполнения обычных потерь, происходящих во время перевозки.
This position shall allow the rider at all times to have proper control of the motorcycle during the tests. Такая посадка обеспечивает водителю возможность постоянно осуществлять надлежащий контроль за мотоциклом во время испытаний.
A safety officer must be present during any search or chemical evidence gathering operation involving hazardous wastes. Во время любой поисковой операции или операции по сбору химических доказательств в отношении опасных отходов должен присутствовать офицер безопасности.
The discussions held during the informal consultations were both open and substantive. Обсуждения, состоявшиеся во время неофициальных консультаций, были открытыми и обстоятельными.
Finally, I would like to thank all delegations for their active participation and their constructive spirit during the informal consultations. И наконец, хотел бы выразить признательность всем делегациям за их активное участие и деловой настрой во время неофициальных консультаций.
Environmental impact assessment before, during and after development activities is crucial; Решающее значение имеет проведение оценки экологических последствий до начала, во время осуществления и по завершении мероприятий по освоению бассейнов и ресурсов;
A Conference on Managing Risks and Seizing Opportunities for Local Companies in the Oil and Gas Sector was held during the Rio Trade Week. Во время Недели торговли в Рио состоялась Конференция по управлению рисками и использованию возможностей для местных компаний нефтегазового сектора.
Few representatives from the various "multi-ethnic networks" attempted to contact Kosovo Serb partners during the violence. Несколько представителей различных «многоэтнических сетей» попытались связаться во время этих событий с партнерами из числа косовских сербов.
Those HNP teams have been used to provide an augmentation to on-site security during relief supply distribution. Эти группы ГНП используются для обеспечения большей безопасности на местах во время раздачи поставок чрезвычайной помощи.
Rethy and Kpandroma captured by RCD-K/ML and Lendu militia during operations against UPC. КОД-К/ДО захватывают во время операций против СКП Рети и Кпандрому.
The Monitoring Group visited the port of Massawa during its visits to Eritrea. Во время своих поездок в Эритрею Группа контроля посещала порт Массауа.
Both UNESCO and the Council of Europe conducted assessments of the damage done to cultural and religious sites during the March violence. ЮНЕСКО и Совет Европы провели оценку ущерба, нанесенного культурным и религиозным объектам во время вспышки насилия в марте.
The team is still working and is expected to report during the Dutch Presidency. Эта группа все еще функционирует и, как ожидается, представит свой доклад во время председательства Нидерландов.
Members will also recall that agenda item 84 remained open for consideration during the fifty-ninth session. Позвольте также напомнить, что пункт 84 оставался открытым для рассмотрения во время пятьдесят девятой сессии.
This instrument could potentially be utilized to supplement the existing official reserves of countries and provide emergency financing during crises. Этот инструмент может использоваться для дополнения существующих официальных резервов стран и предоставления чрезвычайной финансовой помощи во время кризисов.
Thus far, the international community has not been able to prevent acts of violence against women from occurring during armed conflict. До сих пор международное сообщество не может предотвращать акты насилия против женщин во время вооруженных конфликтов.
We shall discuss our positions in further detail during the consultations specifically dedicated to that subject. Мы обсудим наши позиции более подробно во время консультаций, конкретно посвященных этому вопросу.