Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "During - Во время"

Примеры: During - Во время
And meetings are just toxic, terrible, poisonous things during the day at work. А эти собрания - токсичные, ужасные, отвратительные вещи во время рабочего дня.
Six years ago, I started writing about women entrepreneurs during and after conflict. Шесть лет назад я начала писать о женщинах-предпринимателях во время и после конфликта.
Legendary - as in Ted Williams legendary - the last Major League Baseball player to hit over 400 during a regular season. Легендой - как называли Теда Уильямса - последнего сильнейшего игрока бейсбольной лиги набравшего более 400 во время обычного сезона.
In Niger, one in seven women can expect to die during childbirth. В Нигере одна из семи женщин вероятно умрёт во время родов.
They're always putting in extra things during the credits these days. Они теперь всегда включают какие-то дополнительные расходы во время кредитования.
Spanish flu killed 50 million people during World War I. Во время Первой мировой от испанки погибло 50 миллионов человек.
My daughter told me of your demonstration during the speech. Моя дочь рассказала мне о вашей демонстрации во время выступления.
It occurred to me during the lunch recess that I had better see you today. Во время обеденного перерыва мне пришло в голову, что я должен увидеть вас сегодня.
I knew Howard Stark during the war. Я знала Говарда Старка во время войны.
You really need to close shop during Harvest Week. Надо бы тебе закрываться во время сбора урожая.
Served to first-class guests on the Titanic during their last dinner. Он подавался пассажирам первого класса на "Титанике" во время их последнего ужина.
Coach Blakely broke a clipboard over his quarterback's head during halftime at the homecoming game. Тренер Блэйкли сломал планшет о голову квотербека во время перерыва домашней игры.
And during the course of that voyage, he saw remarkablethings: tremendous diversity of plants and animals, andhumans. И во время этого путешествия он наблюдал удивительныеявления. Невероятное разнообразие растений, животных илюдей.
He knew what Harrogate had got up to during the first war. Он знал, что Харрогейт учудил во время первой мировой.
Dr. Chilton used scopolamine and sodium amytal on both Gideon and Will during their therapy. Доктор Чилтон использовал скополамин и амитал натрия, как на Гидеоне, так и на Уилле, во время их лечения.
The facade fell on 65 grandmothers during a special mass. Фасад упал на 65 бабушек во время специальной мессы.
Maybe you should kill Mason during your next session. Может, убьёте его во время следующего сеанса.
It stops patrons barging in during the screenings. Чтобы посетители не шастали во время сеанса.
I was a field nurse during the war, at Shiloh and Second Manassas. Я был полевым медбратом во время войны, при Шилохе и втором Манассасе.
The ship ran aground during the storm... Во время шторма лодку выбросило на берег.
I head that during her interview she turned the class hamster into a dove. Я слышал, во время своего собеседования она превратила школьного хомячка в голубя.
That is important, you can during the experiment being exposed to very extreme situations. Это значит, что во время эксперимента Вас можно помещать в экстремальные ситуации.
Just pretend she's that last pass during the Georgia game, and drop her. Просто представь, что это твоя последняя передача во время игры с Джорджией, и брось ее.
The one that you handed to Wade Crewes during your second interrogation of him. Та, которую вы передали Уэйду Крузу во время второго допроса.
I'm doing it to test your awareness of an opponent's location during a fight in total darkness. Я делаю это, чтобы проверить твою осведомленность о местоположение противника... во время драки в полной темноте.