| George Harrison plays a bright guitar solo during the middle eight. | Джордж Харрисон играет светлое гитарное соло во время средней восьмитактовой секции. |
| The ice cave was formed 3500 years ago, during the glaciations, when these mountains were covered by snow and ice. | Ледяная пещера образовалась 3500 лет назад, во время оледенений, когда эти горы были покрыты снегом и льдом. |
| Seal said that Farmer had suffered from the very cold water used during the video's shooting. | Сил заявил, что Фармер пострадала от очень холодной воды, используемой во время съемки видео. |
| There are a large number of rules regarding the specifics of what can and cannot be done during a scrum. | Есть большое количество правил, касающихся специфики того, что можно и что нельзя делать во время схватки. |
| Many geographic features in East Greenland were mapped and named during the expedition. | Многие географические объекты Восточной Гренландии были отображены и названы во время экспедиции. |
| It was where Queen Lili'uokalani was arrested during the overthrow of the Hawaiian Kingdom. | Именно там была арестована королева Лилиуокалани во время свержения Гавайского королевства. |
| Fox lost control of the Fox Film Corporation in 1930 during a hostile takeover. | Фокс потерял контроль над корпорацией Fox Film в 1930 году во время враждебного поглощения. |
| Programmer Jamie Zawinski came up with the name during a meeting while working at the company. | Программист Джейми Завински придумал это имя во время одной встречи, когда работал в компании. |
| Built in the 18th century during the reign of the Portuguese King John V, it is part of the University of Coimbra General Library. | Построенная в XVIII веке во время правления португальского короля Жуана V она является частью Общей библиотеки Коимбрского университета. |
| She began writing while working for the British Purchasing Commission in New York City during World War II. | Она начала писать, работая на британскую Комиссию в Нью-Йорке во время Второй мировой войны. |
| In these issues, Peter Quill is born during an unusual astronomical phenomenon when many of the planets align. | Согласно этим выпускам, Питер Квилл родился во время необычного астрономического явления, когда некоторые планеты были смещены. |
| A considerable number of Bahamians can trace their ancestry back to Southerners who left the States both before and during the war. | Значительное число багамцев может отследить свою родословную до южан, которые покинули Штаты до и во время войны. |
| Stepanov was either killed during the fight or drowned while trying to cross the Amur River. | Степанов был либо убит во время боя или утонули при попытке пересечь реку Амур. |
| He also married the nurse whom he had met during the war. | Женился на медсестре, с которой познакомился в госпитале во время войны. |
| They are normal residual tissue not completely reabsorbed by the body during the development and growth of the tongue. | Это нормальная остаточная ткань, полностью не поглощённая организмом во время развития и роста языка. |
| The band's name was decided months later during a trip to London. | Своё название группа получила спустя несколько месяцев во время поездки в Лондон. |
| R2-D2 is severely damaged during the battle, but is repaired before the ceremony at the end of the film. | R2 серьёзно повреждается во время битвы, но его восстанавливают перед церемонией награждения в конце фильма. |
| One important feature of this during his tenure was the leasing of the Karshi-Khanabad airbase to support missions against al-Qaeda. | Одной из важных особенностей этого во время его пребывания была сдача в аренду авиабазы Карши-Ханабад для поддержки миссии против Аль-Каиды. |
| Such watches are designed for everyday life and must be water resistant during exercises such as swimming. | Такие часы также могут быть предназначены для повседневной жизни и должны быть водонепроницаемыми во время таких упражнений, как плавание. |
| Football commentators during the broadcast matches with his participation, most often he is called Maradona, not Safarov. | Футбольные комментаторы во время трансляций матчей с его участием, чаще всего его называют Марадоной, а не Сафаровым. |
| Military conflicts between the Turks and Armenians both during and after the war eventually determined the borders of the state of Armenia. | Военный конфликт между турками и армянами во время и после войны в конечном счёте определил границы недолго существовавшего армянского государства. |
| Health psychologists aid the process of communication between physicians and patients during medical consultations. | Медицинские психологи помогают процессу связи между врачами и пациентами во время медицинских консультаций. |
| Check to enable the splashscreen during Amarok startup. | Включить отображение заставки во время запуска Амагок. |
| Panic attacks experienced during the procedure can stop the person from adjusting to the situation, thereby perpetuating the fear. | Панические атаки, возникающие во время процедуры, могут помешать человеку приспособиться к ситуации, тем самым способствуя сохранению страха. |
| Textiles became a vital trade item during the early maritime fur trade era. | Текстильные изделия стали важным предметом торговли во время раннего этапа морского промысла пушнины. |