| Kyle, we have to let people be allowed to finish during interventions. | Кайл, мы должны дать людям закончить во время собрания. |
| Nick and I met during freshmen orientation. | Ник и я встретились во время ориентации первокурсников. |
| Dropped out of MIT but during her first and only semester, she ranked top of her class. | Ушла из Массачусетского технологического института, но во время своего первого и единственного семестра, она была лучшей в своем классе. |
| I got them from gun wounds during the war. | Они появились после огнестрельных ранений во время войны. |
| As you know, I was on the Malay Peninsula during the war and it simply... | Как вам известно, я был на Малайском полуострове во время войны, и это просто... |
| Strangely none of those firearms were seized by you during the arrest. | Что странно, ни один ствол не был конфискован Вами во время ареста. |
| There were 96,000 child soldiers during that first Persian Gulf War. | Там было 96 тысяч детей-солдат во время первой войны в Персидском заливе. |
| It has to open during the concert. | А то вдруг не откроется во время концерта. |
| I spent a lot of late nights here during the campaign. | Я провел много вечеров здесь во время кампании. |
| Somebody's going to have to hold his sewing basket for him during the fight. | Кому-то во время битвы придётся подержать его корзинку с рукоделием. |
| To see how far you can go during an occupation. | Чтобы посмотреть, как далеко можно зайти во время оккупации. |
| A young blacksmith, he killed a German during a brawl. | Он оказался литейщиком, который во время ссоры убил немецкого солдата. |
| Apparently there was, like, a rabies outbreak during construction. | Очевидно, случился приступ бешенства во время строительства. |
| Surprise, surprise, he hasn't visited me during my incarceration. | Сюрприз, сюрприз, он не навещал меня во время моего заключения. |
| Perhaps you should consider living your life during them. | Возможно, тебе стоит жить своей жизнью во время кризисов. |
| The potion will come into force by spring during the feast of the Idises. | Зелье войдёт в силу весной во время праздника дисов. |
| Tomorrow during the feast Harald will announce your engagement. | Завтра во время пира Харальд объявит о вашей помолвке. |
| You saved me during the feast. | Ты спасла меня во время пира. |
| An actress who finds it out during the premiere, then has a meltdown... now that is great public theater. | Актриса, которая узнает это во время премьеры, и затем теряет самообладание... вот это интересное публичное представление. |
| It's not like during the election, Liv. | Всё не так, как во время выборов, Лив. |
| In fact, I provided diversionary cover for one during my training. | На самом деле, я прикрывала одного во время моего обучения. |
| He probably swiped the list of matching donors during his last hospital stay. | Вероятно он украл список подходящих доноров во время своего последнего пребывания в больнице. |
| I noticed it during the quarantine. | Я заметил это во время карантина. |
| We can ask for his assistance during the first break. | Мы можем попросить его помочь нам во время первого перерыва. |
| I must have caught it during one of my deliveries. | Должно быть, я подхватил её во время доставки. |