Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "During - Во время"

Примеры: During - Во время
Kyle, we have to let people be allowed to finish during interventions. Кайл, мы должны дать людям закончить во время собрания.
Nick and I met during freshmen orientation. Ник и я встретились во время ориентации первокурсников.
Dropped out of MIT but during her first and only semester, she ranked top of her class. Ушла из Массачусетского технологического института, но во время своего первого и единственного семестра, она была лучшей в своем классе.
I got them from gun wounds during the war. Они появились после огнестрельных ранений во время войны.
As you know, I was on the Malay Peninsula during the war and it simply... Как вам известно, я был на Малайском полуострове во время войны, и это просто...
Strangely none of those firearms were seized by you during the arrest. Что странно, ни один ствол не был конфискован Вами во время ареста.
There were 96,000 child soldiers during that first Persian Gulf War. Там было 96 тысяч детей-солдат во время первой войны в Персидском заливе.
It has to open during the concert. А то вдруг не откроется во время концерта.
I spent a lot of late nights here during the campaign. Я провел много вечеров здесь во время кампании.
Somebody's going to have to hold his sewing basket for him during the fight. Кому-то во время битвы придётся подержать его корзинку с рукоделием.
To see how far you can go during an occupation. Чтобы посмотреть, как далеко можно зайти во время оккупации.
A young blacksmith, he killed a German during a brawl. Он оказался литейщиком, который во время ссоры убил немецкого солдата.
Apparently there was, like, a rabies outbreak during construction. Очевидно, случился приступ бешенства во время строительства.
Surprise, surprise, he hasn't visited me during my incarceration. Сюрприз, сюрприз, он не навещал меня во время моего заключения.
Perhaps you should consider living your life during them. Возможно, тебе стоит жить своей жизнью во время кризисов.
The potion will come into force by spring during the feast of the Idises. Зелье войдёт в силу весной во время праздника дисов.
Tomorrow during the feast Harald will announce your engagement. Завтра во время пира Харальд объявит о вашей помолвке.
You saved me during the feast. Ты спасла меня во время пира.
An actress who finds it out during the premiere, then has a meltdown... now that is great public theater. Актриса, которая узнает это во время премьеры, и затем теряет самообладание... вот это интересное публичное представление.
It's not like during the election, Liv. Всё не так, как во время выборов, Лив.
In fact, I provided diversionary cover for one during my training. На самом деле, я прикрывала одного во время моего обучения.
He probably swiped the list of matching donors during his last hospital stay. Вероятно он украл список подходящих доноров во время своего последнего пребывания в больнице.
I noticed it during the quarantine. Я заметил это во время карантина.
We can ask for his assistance during the first break. Мы можем попросить его помочь нам во время первого перерыва.
I must have caught it during one of my deliveries. Должно быть, я подхватил её во время доставки.