Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "During - Во время"

Примеры: During - Во время
They also service the Tribunal during its pre-hearing meetings. Кроме того, этот персонал обслуживает Трибунал во время его заседаний, предшествующих слушаниям.
It protects the deputy during and outside sessions. Благодаря ему депутат находится под защитой во время сессий и в промежутках между ними.
A question arose concerning solitary confinement during pre-trial detention. Встает вопрос о содержании под стражей в одиночной камере во время предварительного заключения.
They were also shackled during family visits. Их также заковывают в кандалы во время встречи с родными.
Children placed in such schools can visit their homes during holidays. Дети, помещаемые в такие школы, могут навещать своих родителей во время каникул.
Two IINS publications were released during the summit. Во время этой встречи на высшем уровне были изданы две публикации МИИН.
They also have limited capacity to store water for use during the dry season. Кроме того, они располагают ограниченными возможностями с точки зрения накопления воды для использования во время засушливого сезона.
The training material has been field-tested during in-country training programmes in South-East Asia. Эти учебные материалы были опробованы на местах во время проведения страновых учебных программ в Юго-Восточной Азии.
Beatings during arrest were said to be commonplace. Сообщают, что широко распространенными были избиения во время ареста.
Humanitarian aid workers were harassed and assaulted frequently during banditry incidents. Во время бандитских инцидентов сотрудники, занимающиеся гуманитарной помощью, нередко подвергались угрозам и нападениям.
The first closures were implemented in 1991 during the Gulf War. Впервые мера изоляции была применена в 1991 году во время войны в Заливе.
Such goodwill must continue during application of those agreements. Такая добрая воля должна сохраняться и во время осуществления этих соглашений.
They faced no ill-treatment while in detention or during trial. Жестокому обращению в ходе предварительного заключения и во время суда они не подвергались.
Documents: - Documents which must be on board during transport. Документы: - документы, которые должны находиться на борту судна во время перевозки.
The office monitors the practices of law enforcement agencies during pre-trial detention and criminal trials. Отделение следит за методами работы правоохранительных органов во время досудебного содержания под стражей и в ходе уголовных судебных процессов.
Several students were injured while university assets were damaged during the clashes. Во время их стычек несколько студентов были ранены, и имущество университета получило повреждения.
Co-sponsors should demonstrate flexibility and open-mindedness during consultations. Соавторам следует проявлять гибкость и непредвзятость во время проведения консультаций.
Women and children are often used as human shields during attack. Женщины и дети часто используются в качестве «живого щита» во время наступательных действий.
Certain dietary restrictions during pregnancy can harm both the woman and the child. Некоторые ограничения в питании во время беременности могут быть вредны и для женщины, и для ребенка.
The competent authority may grant exceptions during unloading. Во время разгрузки компетентный орган может разрешить отступления от этого предписания.
Existing tunnels: good; if realisation during renewal works. Действующие туннели: высокая, при условии реализации указанных мер во время реконструкции.
Those events had allegedly occurred during pre-trial detention. Эти действия были совершены во время содержания под стражей до суда.
Detainees were reportedly beaten repeatedly during interrogation. Задержанные, по имеющейся информации, во время допросов неоднократно подвергались избиениям.
Ninety-one individuals were brought into our custody during my mandate. Девяносто один человек был заключен под стражу во время исполнения моего мандата.
The Special Rapporteur normally undertakes such meetings during Committee sessions. Как правило, Специальный докладчик проводит такие встречи во время сессий Комитета.