France annexed the County in 1860, during the Italian Wars of Independence. |
Графство было присоединено к Франции в 1860 году, во время итальянских войн за независимость. |
He was chairman during the massacres at Srebrenica. |
Он был председателем встречи во время резни в Сребренице. |
The synagogue burnt down during the pogrom of 1905, but in 1913-1914 the building was restored. |
Синагога сгорела во время еврейского погрома 1905 года, но в 1913-1914 годах здание было восстановлено. |
As a young officer during the First World War, he displayed outstanding bravery and was awarded a Military Cross and two Bars. |
Во время Первой мировой войны, будучи молодым офицером, проявил выдающуюся храбрость и был награжден военным крестом с двумя планками. |
More than 60,000 objections have been filed during public display of the plans. |
Более 60 тыс. объектов были задокументированы во время публичной презентации планов. |
A Saxon army unsuccessfully besieged the settlement during the 1147 Wendish Crusade. |
Саксонская армия безуспешно осадила поселение во время Венского крестового похода 1147 года. |
Pardons may be awarded before, during, or after a trial. |
Прощение может состояться до, во время или после правонарушения. |
The Chinese alligator likely descended from a lineage that crossed the Bering land bridge during the Neogene. |
Китайский аллигатор, вероятно, происходит из аллигаторовых, которые пересекли мост Беринга во время неогена. |
Dahlgren disputed one of McCoy's alibis during his trial for murder in Los Angeles. |
Дальгрен оспорила одно из алиби Маккоя во время судебного процесса в Лос-Анджелесе. |
In 1846, during the Mexican-American War, the U.S. provisional government of New Mexico was established. |
В 1846 году, во время американо-мексиканской войны, был создано временное правительство США в Нью-Мексико. |
Rabih Abou-Khalil grew up in Beirut and moved to Munich, Germany during the Lebanese Civil War in 1978. |
Раби Абу-Халиль вырос в Бейруте и переехал в Мюнхен во время гражданской войны в Ливане в 1978 году. |
It is the named after the Holy Family, during their flight into Egypt. |
Назван в честь Святого Семейства, во время их бегства в Египет. |
At least four people were killed and forty-six injured during protests in Tunis on September 15. |
По данным правительственных источников, по меньшей мере, 4 человека были убиты и 46 человек получили ранения во время акций протеста в Тунисе 15 сентября. |
He was killed during Kang the Conqueror's destruction of Washington. |
Он был убит во время уничтожения Вашингтона Кангом Завоевателем. |
The success of the Carthaginians during most of the Second Punic War encouraged many of the Sicilian cities to revolt against Roman rule. |
Успех карфагенян во время второй пунической войны сподвиг многих сицилийцев восстать против римского владычества. |
While attempting to rally fleeing French forces during a cavalry charge, Pulaski was mortally wounded by grapeshot. |
Пытаясь сплотить бежавшие французские войска во время кавалерийской атаки, Пулавский был смертельно ранен. |
Methodology: Pre-defined methods for establishing coordination structures, and for organizing and facilitating assessments and information management during the first phase of a sudden-onset disaster or emergency. |
Методология: Заранее разработанные и постоянно совершенствуемые методы создания координационных структур, а также организации и содействия проведению оценок и управлению информацией во время первого этапа внезапных стихийных бедствий или чрезвычайных ситуаций. |
She became close friends with Victoria and was often photographed shopping with her during their stay in Madrid. |
Они с Викторией стали близкими подругами и часто вместе ходили по магазинам во время их пребывания в Мадриде. |
Cabrera was host to Albert Einstein during his visit to Spain in 1923. |
Кабрера принимал Альберта Эйнштейна во время его визита в Испанию в 1923 году. |
In 1977, he was involved in a severe accident during military maneuvers, when he was pinned between two vehicles. |
В 1977 году попал в тяжёлую аварию во время военных маневров, застряв между двух автомобилей. |
They also undertook duties as part of the NATO force stationed in Germany during the Cold War. |
Они также служили в рамках сил НАТО, дислоцированных в Германии во время «холодной войны». |
At a Small Council meeting, Tyrion learns of the deaths of Robb and Catelyn Stark during the Red Wedding. |
На собрании Малого Совета Тирион узнаёт о гибели Робба и Кейтилин Старков во время Красной свадьбы. |
In January 1943, during World War II, France closed its diplomatic legation in Kabul. |
В январе 1943 года во время Второй мировой войны Франция закрыла дипломатическое представительство в Кабуле. |
Silva was the art director for the series, and had accidentally been caught on camera during a shot. |
Сильва был арт-директором сериала и случайно попал в кадр во время съёмок. |
In 1885, French mathematician Édouard Lucas posed an arithmetic problem during a session of the Académie française. |
В 1885 году французский математик Люка поставил арифметическую проблему во время сессии в французской Академии. |