Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "During - Во время"

Примеры: During - Во время
Consultations during the feasibility study demonstrated this. Это показали консультации, проведенные во время подготовки технико-экономического обоснования.
You have demonstrated skill and statesmanship during your presidency. Вы продемонстрировали искусство и качества государственного деятеля во время исполнения Вами обязанностей Председателя.
Two standing working groups meet during the regular session. Во время работы очередной сессии проводят свои заседания две постоянные рабочие группы.
Abuses occurred primarily during public demonstrations or police efforts to arrest violent or potentially violent suspects. Злоупотребления имели место в основном во время массовых демонстраций или в ходе предпринимавшихся полицией усилий по задержанию лиц, которые совершали насильственные действия или готовились их совершить.
He reiterated this appeal during his February 1996 visit to Cambodia. Он повторил свой призыв во время своего визита в Камбоджу в феврале 1996 года.
Even health facilities that remain open during a conflict offer very restricted service. Даже те учреждения здравоохранения, которые во время конфликтов остаются открытыми, предлагают весьма ограниченный перечень услуг.
These atrocities indicate the extremes to which children have been exposed during conflicts. Такие случаи зверства позволяют судить о тех крайностях, с которыми сталкиваются дети во время конфликтов.
Schools are targeted during war, in part because they have such high profiles. Школы подвергаются нападениям во время войны частично в связи с тем, что они являются столь заметными зданиями.
This opportunity has become increasingly evident during inspections conducted in November and December 1994. Эта возможность стала еще более очевидной во время инспекций, проводившихся в ноябре и декабре 1994 года.
There are other restrictions on what may transpire during visits. Существуют и другие ограничения, связанные с правилами поведения во время свидания.
And add to that what some customers stole during the commotion. И добавьте к этому то, что украли некоторые клиенты во время переполоха.
No, I just stopped playing during college. Нет, я просто перестал играть во время учёбы в колледже.
Same thing dentists and doctors use during surgery. Это же вещество используют стоматологи и врачи во время операций.
You said during this trip that I could see Greta Garbo. Ты сказал, что во время этой поездки я смогу познакомиться с Гретой Гарбо.
1964 Certificate in Serbo-Croat from the University of Belgrade, during diplomatic posting. 1964 год Диплом по сербо-хорватскому языку, получен в университете Белграда во время работы в дипломатическом представительстве.
Two of them died after torture during interrogation. Два палестинца скончались от пыток, применявшихся во время допросов.
Some 50 residents were reportedly injured during riots in Jabalia. По сообщениям, во время беспорядков в Джабалии было ранено примерно 50 жителей.
Make sure they were all right during the blackout. Убедиться, что с ними было все в порядке во время землетрясения.
Unfortunately, it happened during the annual Koko Crater Classic Triathlon. К несчастью, это случилось во время ежегодного классического триатлона в кратере Коко.
The UNICEF representative for Myanmar also responded to questions during the discussion. Кроме того, представитель ЮНИСЕФ по Мьянме ответил на вопросы, заданные во время обсуждения.
Sabit Kashkimbayev was allegedly beaten during interrogation. Сообщается, что Сабит Кашкимбаев был избит во время допроса.
He was allegedly beaten and intimidated during his interrogation. Сообщается, что во время допроса он был подвергнут избиениям и запугиванию.
Members of his family were reportedly gravely injured during the incident. Члены его семьи, как сообщается, также получили серьезные увечья во время этого инцидента.
They are also shackled during legal hearings. Их также держат в кандалах во время судебных слушаний.
UNICEF is operational before, during and after armed conflicts. ЮНИСЕФ осуществляет свою деятельность до, во время и после вооруженных конфликтов.