| You should not eat anything during the grip of the capsule. | Во время принятия капсулы нельзя ничего есть. |
| It is important to note that namespace-ids are chosen by the application developer, because they are introduced during XML document converting to SXML. | Необходимо отметить, что идентификаторы пространства имен выбираются разработчиком приложения, потому что они вводятся во время преобразования XML-документа в SXML. |
| This type of interpretation is used, as a rule, during business trips, negotiations, presentations, etc. | Как правило, этот перевод используется во время деловых поездок, на переговорах, на презентациях и т.д. |
| This type of interpretation is used, as a rule, during conferences, seminars, round tables and international negotiations. | Как правило, этот перевод используют во время конференций, семинаров, круглых столов и международных переговоров. |
| With military operations during World War I, Australia occupied two former German colonies, German New Guinea and Nauru. | В рамках боевых действий, в который Австралия участвовала во время Первой мировой войны, она оккупировала две колонии Германии: Германская Новая Гвинея и Науру (Германские Маршалловы острова). |
| The organization and carrying out of tournaments during corporate holidays. | Организация и проведение турниров во время корпоративных праздников. |
| We will complete mini bar according to your list prior to your arrival and during your stay. | Мы можем укомплектовать минибар в соответствии с вашими пожеланиями до вашего прибытия и во время проживания. |
| Within the museum there are several archeological pieces that have been found during excavations that have been carried out in this zone. | В музее представлены разнообразные археологические экспонаты, которые были найдены во время раскопок в этой зоне. |
| We guarantee professional and reliable service both in the preparatory process and during the fairs. | PROEXPO гарантирует профессиональное обслуживание своих клиентов как в процессе подготовки, так и во время проведения самих выставок. |
| It will be created by "Setup wizard" (setup.pl) during installation. | Он будет создан "Мастером установки"(setup.pl) во время инсталляции. |
| Relative links inside of structural and modular templates should not contain a kind of language as the SGEngine itself substitutes it during processing. | Относительные ссылки внутри структурных и модульных шаблонов не должны содержать вид языка, так как движок сам подставляет его во время обработки. |
| Many technology and trade events were held during the exhibition. | Во время выставки произошло множество технических и торговых событий. |
| See for yourself how many monuments and interesting sights you can visit during your stay here. | Убедитесь в том, сколько памятников архитектуры и известных мест Вы сможете посетить во время пребывания. |
| We believe that dolmen served as a refuge during passage of the next wave of a Flood. | Мы полагаем, что дольмены служили убежищем во время прохождения очередной волны потопа. |
| Liquid bearings have lower level of noise and almost do not emit heat during operating time. | Жидкостные подшипники имеют более низкий уровень шума и почти не выделяют тепло во время работы. |
| It is a story of Polish officers destroyed by NKVD in Katyn during World War II. | Это история польских офицеров, казненных НКВД в Катыни во время Второй мировой войны. |
| Every property is purchased fully furnished to the highest standard, ensuring comfort and luxury during your stay. | Каждая купленная недвижимость полностью меблирована и обеспечивает комфорт и удовольствие во время проживания. |
| CBS Outdoor in London metro has screens on escalators which change its image during movement. | У CBS Outdoor в лондонском метро есть экраны на эскалаторах, на которых изображение меняется во время движения. |
| Known is an interesting solution as a video wall, when during the train moving advertisement images are formed in the film. | Известно такое интересное решение, как видеостена, когда во время движения поезда рекламные картинки складываются в фильм. |
| Seven Soviet Union Heroes, who were awarded for their deeds during the Great Patriotic War, were born in the Pechenigy region. | В Печенежском районе родились семь Героев Советского Союза, которые были награждены за подвиги во время Великой Отечественной войны. |
| And both, before the festival, and during it. | Причём, как до фестиваля, так и во время него. |
| We remind that the submitted project might be demonstrated during the international exhibition, including Internet too. | Напоминаем, что представленный проект может демонстрироваться во время международной выставки, а также и в интернете. |
| Many of us during the present economic downturn are trying to save money. | Большенство во время этого экономического спада стараются экономит на всем. |
| If you choose to allow users to logon during the failure, then universal group memberships will not be checked. | Если вы решили разрешить пользователям вход во время сбоя, то проверка принадлежности пользователей к универсальной группе осуществляться не будет. |
| We are less exposed to harmful substances during the entire proces of painting. | Мы меньше подвергаемся воздействию вредных субстанций во время всего процесса покраски. |