Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "During - Во время"

Примеры: During - Во время
So, you planted a bomb under your chair, during your interrogation. Поэтому ты установил бомбу под своим стулом, во время допроса.
First, you don't let anyone go out during the test. Прежде всего, никому не позволять выходить из класса во время экзамена.
I just hope I don't get emotional during my speech. Надеюсь, что я во время речи не разрыдаюсь.
My father reported Your family's fight to the buyer during the party. Мой отец сообщил о борьбе Вашей семьи с покупателями во время вечеринки.
I tapped into the building security feed during the op. Я проник в систему безопасности здания во время операции.
Department of Homeland Security, acting on information obtained during an investigation, thwarted an attack at Fisherman's Wharf tonight. Департамент внутренней безопасности, действующий на основании информации, полученной во время расследования, помешал нападению сегодня на Рыбацкий причал.
So, then, during my afternoon shift, I spilled an entire tray of drinks on myself. Так вот, во время дневной смены я вылила на себя целый поднос с напитками.
Bill, we're collecting data on male respiration during climax. Билл, мы собираем данные о дыхании мужчины во время кульминации.
You're the volunteer, and if you would prefer to start with something more basic, like male respiration during climax... Ты волонтер, и если ты предпочтешь начать с чего-то более простого, вроде женского дыхания во время кульминации...
Not to mention that it is permissible for police to lie to suspects during interrogations. Не говоря уже о том, что полиция не должна лгать подозреваемым во время допроса.
Activity in the amygdala has been shown to increase with hormonal changes during pregnancy. Активность в миндалевидном теле обычно увеличивается при гормональных изменениях во время беременности.
He wanted to make a political statement by confronting Lopez during his speech in front of the cameras. Он хотел сделать политическое заявление во время выступления Лопеса перед камерами.
We were separated during the attack. Во время атаки мы были разделены.
His sister Ellie and I served together during the war. Во время войны мы с его сестрой Элли служили вместе.
After church, so he can't start about it during the service. После церкви, а то начнет разоряться об этом во время службы.
He approached my brother during the trial, started writing me. Он подошел к моего брату во время суда, начал мне писать.
It's tiresome to eat out all the time during tour. Это утомительно, так питаться во время туров.
First of all, students have no vested rights whatsoever to watch any news during school. Во-первых, никто не давал ученикам право смотреть новости во время занятий.
He seemed to have raised the amount during the transaction. Думаю, он просто накрутил сумму во время заключения сделки.
Charles Manson was a psychopath who became a guru in California during the Summer of Love. Чарли Мэнсон был психопатом, который стал гуру в Калифорнии во время летнего фестиваля любви.
Like... during the Super Bowl. Как... например, во время Супер-кубка по футболу.
It's locked during the service. Потому что во время службы он закрыт.
You have to show he was sleeping during the important parts. Нужно доказать, что он спал во время важных моментов.
Last time I saw Scott act like that - was during the full moon. Последний раз Скотт себя так вел во время полной луны.
It came in very handy for the underground railroad during the civil war. Он помогал нелегалам пользоваться железной дорогой во время Гражданской войны.