Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "During - Во время"

Примеры: During - Во время
I was in the Congo during the height of ebola. Я была в Конго во время вспышки эболы.
Children did live wild during the evacuation. Дети действительно жили как дикари во время эвакуации.
We found this photograph during a search of the defendant's apartment. Мы нашли это фото во время обыска в квартире ответчика.
We became friends during the '04 campaign. Мы подружились во время кампании 2004 года.
Leonard, please, we can talk during our break. Леонард, мы можем говорить во время перерыва.
The police have leeway to misrepresent during an interrogation. Полиция смогла использовать эту ложь во время дознания.
There was enough talking during the movie. Было достаточно разговоров во время просмотра фильма.
Harriet came up here during Sting's last set. Во время выступления Стинга сюда заходила Хэрриет.
But they would be happy if you were caught during your next job. Но они будут рады, если тебя поймают во время следующего ограбления.
My brother was with me during the expedition to climb. Мой брат был со мной во время экспедиции, на восхождении.
Yes, but during deliberation you weren't in complete control of that evidence. Да, но во время совещания присяжных у вас не было полного контроля над этими уликами.
So where were you during the Coral Prince Championship? Итак, где вы были во время чемпионата "Принц кораллов"?
It must have happened during the fight. Это должно быть произошло во время боя.
His helmet protected his head during the crash. Его шлем защищал его голову во время падения.
Also, you have to come here during your exams. Кроме того, во время экзаменов тебе придётся приходить сюда.
Kyle thinks he did something during one of his blackouts. Кайл думает, что он что-то натворил во время одного из случаев потери сознания.
He was a doctor during the uprising. Он был докторов во время восстания.
I am not bringing this news home to my family during carnival. Я не собираюсь сообщать семье такие новости во время карнавала.
It's never too early to get a grip on bad habits formed during pregnancy. Никогда не рано начать избавляться от вредных привычек, приобретенных во время беременности.
They meant to surprise me during sleep. Они хотели застать врасплох меня во время сна.
She claimed that she'd been drugged and unconscious during the attack. Она утверждала, что была под воздействием наркотиков и без сознания во время нападения.
She told Tate that the assaults occurred after a night drinking with him and several other junior officers during a port visit. Она сказала Тейту, что нападение произошло после ночной попойки с ним и некоторыми другими младшими офицерами во время посещения порта.
The best man always holds the ring during the ceremony. Обычно шафер хранит кольцо во время церемонии.
My ability to concentrate and abstracting from the rest came with ascents and not during their studies. Мои способности к концентрации и абстрагированию от всего остального пришли с восхождениями, а не во время учебы.
When the Byzantine Empire used the first cannons against the Ottomans during the siege of Constantinople, the Turks were forced to flee. Когда Византийская империя использовала первую пушку против Османской империи во время осады Константинополя Турки были вынуждены бежать.