The airfield during the war was used in the interests of the troops of the Karelian Front. |
Аэродром во время войны использовался в интересах войск Карельского фронта. |
He later went on to command the British forces during the Falklands War. |
Позже он отправился командовать британскими войсками во время Фолклендской войны. |
Ferdinand enjoyed Marie's presence during military marches and consequently, she was frequently invited to this sort of event. |
Фердинанду нравилось видеть жену во время военных маршей, и потому её часто приглашали на подобные мероприятиях. |
In the episode "Broken Promises," it is revealed that Senator Ellen Nadeer's parents were killed during the Chitauri invasion. |
В эпизоде "Рарушенные обещания" выясняется, что родители сенатора Эллен Надир были убиты во время вторжения Читаури. |
The idea to start a new musical project was formulated by Feofan and Nikodim during their forest walks. |
Мысль основать новый музыкальный проект была сформулирована Феофаном и Никодимом во время прогулок по лесу. |
The following editor, Doug Brod, was executive editor during Michel's tenure. |
Текущий редактор, Даг Брод (англ. Doug Brod), был исполнительным редактором во время пребывания Си Мишель в должности. |
As often happens in TV production, the scene was moved from one episode to another during editing. |
Как это часто случается на телевидении, сцены перенесли из одного эпизода в другой во время монтажа. |
The farms are open for viewing from mid-June to late August, and during the annual Christmas market. |
Хозяйства открыты для просмотра с середины июня до конца августа, а также во время ежегодного рождественского базара. |
According to the lawyer Vyacheslav Savin, there were violations towards his client's rights during the second trial. |
По мнению адвоката Вячеслава Савина, во время второго процесса были отмечены нарушения прав подсудимого. |
He is credited with saving many lives during his time in Rwanda through nearly continuous rescue missions at great peril to himself. |
Он сохранил много человеческих жизней во время пребывания в Руанде проводя непрерывные спасательные операции при большой опасности для себя. |
Real-time control during physics simulation and rendering. |
Real-time контроль во время физической симуляции и рендеринга. |
Three Marines of the regiment were awarded the Medal of Honor for their actions during the war. |
Трое морских пехотинцев из полка были награждены Медалью Почёта за свои действия во время войны. |
Triton later appears, infected, attacking Cyclops during the final battle between the infected and the uninfected. |
Зомбированный Тритон позже появляется и нападает Циклопа во время финальной битвы между заражёнными и неинфицированных. |
Bacterial phytoplankton near the surface incorporate atmospheric CO2 and other nutrients into their biomass during photosynthesis. |
Бактериальный фитопланктон вблизи поверхности включает атмосферный CO2 и другие питательные вещества в свою биомассу во время фотосинтеза. |
Marketing included advertisements for the film airing during NFL games. |
Маркетинг включал рекламу фильма, которая транслировалась во время игр НФЛ. |
Political action was extremely limited during the war, with much of the power being held by the Austro-Hungarian military authorities. |
Во время войны политические акции были крайне ограничены, а значительная часть власти принадлежала австро-венгерским военным властям. |
A well-known example of enemy aliens were the Japanese citizens residing in the United States during World War II. |
Хрестоматийным примером граждан враждебных государств являются японские граждане, проживавшие в США во время Второй мировой войны. |
The state's 1864 constitution was written during the Civil War, while the Unionists temporarily controlled Maryland. |
Конституция штата 1864 года была написана во время Гражданской войны, когда члены юнионистской партии временно управляли штатом Мэриленд. |
He served as a Deputy Lieutenant of the local militia during the Napoleonic Wars, as England faced the threat of a French invasion. |
Служил лейтенантом в местной милиции во время Наполеоновских войн, когда Англия была перед угрозой французского вторжения. |
Was part of a group of observers during the second round of Ukrainian presidential election in February 2010. |
Входил в состав группы наблюдателей во время второго тура выборов Президента Украины в феврале 2010 года. |
The director struggled to maneuver the 3D cameras during some of the sequences, but Braun was pleased with the end result. |
Режиссёр изо всех сил пытался маневрировать 3D-камерами во время некоторых эпизодов, но Браун был доволен конечным результатом. |
His father was killed during the First Liberian Civil War. |
Его отец погиб во время Первой гражданской войны в Либерии. |
If the endocarp is crushed or damaged during ingestion or digestion, the animal will be exposed to the toxins within the seed. |
Если эндокард измельчен или поврежден во время приема внутрь или пищеварения, животное будет подвергаться воздействию токсинов внутри семян. |
Most of the buildings were destroyed during the German bombing on 6 April 1941. |
Большинство зданий было уничтожено во время немецкой бомбёжки 6 апреля 1941 года. |
Vernon played all the instruments during recording and each song was heavily edited with a large number of overdubs. |
Вернон играл на всех инструментах во время записи, и каждая песня была сильно обработана с большим количеством наложений. |