| Martha Farnsworth runs a girls school in Virginia during the Civil War. | Марта Фарнсворт руководит пансионом для девушек в Виргинии во время Гражданской войны в США. |
| Shortly after this, he left the academy to help his family during the escalating inflation. | Вскоре после этого он оставил университет, чтобы поддержать свою семью во время экономического кризиса. |
| The effects of the flaw were corrected during the telescope's first servicing mission in 1993. | Корректирующая оптическая система была смонтирована во время первого полёта по обслуживанию телескопа в 1993 году. |
| In August 2013, during the Moscow election campaign, the photo of politician Alexey Navalny appeared on the avatar of MDK. | В августе 2013 года во время московской предвыборной кампании фото политика Алексея Навального появилось на аватаре MDK. |
| The monastery was seriously damaged by the bombs during the Seven Year' War in 1757. | Монастырь был серьёзно поврежден во время обстрелов семилетней войны 1757 года. |
| Between 30 and 50 Swedes were killed during the battle. | Во время боя были убиты от 30 до 50 шведов. |
| It was sold during his estate sale on 26 August 1949 for $2,200. | Во время распродажи его имущества 26 августа 1949 года картина была продана за 2200 долларов. |
| This caused great inconvenience to them, especially during river flooding in Spring. | Это вызывало у них большие неудобства, особенно во время разливов рек. |
| He was badly disfigured and during one grafting operation experienced brain swelling that led to seizures and other complications. | Он был сильно изуродован, и во время одной из операций по пересадке испытал отёк мозга, что привело к другим приступам и осложнениям. |
| Each of the characters possesses an innate ability that can be used for attacking other drivers during the race. | Каждый из персонажей обладает разными способностями, которые можно использовать для атаки других игроков во время гонки. |
| Many of Austria's castles were created during the Habsburg reign. | Многие из замков в Австрии были созданы во время правления Габсбургов. |
| He kept the plant going in spite of the steel shortage during World War II. | Он содержал фабрику, которая работала несмотря на нехватку стали во время Второй мировой войны. |
| This village was probably destroyed in 1776 by the army of General Griffith Rutherford during the American Revolution. | По всей видимости, эта деревня была уничтожена во время войны за независимость в 1776 году войсками генерала Гриффина Рутерфорда (Griffith Rutherford). |
| It is reported that there were four police officers injured during the demonstrations. | Сообщается, что во время демонстраций были ранены 4 полицейских. |
| The conflict began in June 1762, during the administration of interim Governor of Nicaragua Melchor Vidal de Lorca y Villena. | Конфликт начался в июне 1762 года во время правления временного губернатора Никарагуа Мелькора Видаля де Лорка-и-Виллены. |
| Dan attended Jim and Melinda's wedding as a ghost and conversed with Melinda during the reception. | Привидение Дэна приходит на свадьбу Джима и Мелинды и разговаривает с Мелиндой во время приёма после свадьбы. |
| This gene encodes a DNA topoisomerase, an enzyme that controls and alters the topologic states of DNA during transcription. | Этот ген кодирует ДНК топоизомеразу, фермент, который контролирует и изменяет топологические состояния ДНК во время транскрипции. |
| Developmental screening during a routine check-up by a general practitioner or pediatrician may identify signs that warrant further investigation. | Скрининг развития во время рутинного медосмотра семейным врачом или педиатром может распознать признаки, требующие дополнительного исследования. |
| As with other displaced persons from Central Europe, many Hungarians came to Britain during and after World War II. | Многие венгры (как и другие перемещённые лица из стран Восточной Европы) переехали в Англию во время и после Второй мировой войны. |
| He holds the rank of Assistant Inspector, and act as support during cases. | Он имеет звание помощника инспектора, а также выступает в качестве поддержки во время разных случаев и ситуаций. |
| Twice during his term he was acting governor for an extended period while Governor Shirley was absent. | Дважды во время своего пребывания в должности он исполнял обязанности губернатора, пока губернатор Ширли отсутствовал. |
| In 1962, during the Cuban Missile Crisis, the ship was used to transport soldiers to Cuba. | В 1962 году, во время карибского кризиса, судно использовали для перевозки советских войск на Кубу. |
| "Twenty-two new sites inscribed on UNESCO's World Heritage List, and one deleted during Committee meeting in Christchurch". | Двадцать два новых объекта включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО и один удален во время заседания Комитета в Christchurch (неопр.). |
| He was influenced by trance music that he played during parties and wanted to create his own. | Он был под влиянием транс-музыки, которую он играл во время пати и хотел создавать свои собственные композиции. |
| The KMT utilized these Vietnamese nationalists during World War II against Japanese forces. | Гоминьдан использовал вьетнамских националистов во время Второй мировой войны в борьбе против японских войск. |