Martha Farnsworth runs a girls school in Virginia during the Civil War. |
Марта Фарнсворт руководит пансионом для девушек в Виргинии во время Гражданской войны в США. |
Shortly after this, he left the academy to help his family during the escalating inflation. |
Вскоре после этого он оставил университет, чтобы поддержать свою семью во время экономического кризиса. |
The effects of the flaw were corrected during the telescope's first servicing mission in 1993. |
Корректирующая оптическая система была смонтирована во время первого полёта по обслуживанию телескопа в 1993 году. |
In August 2013, during the Moscow election campaign, the photo of politician Alexey Navalny appeared on the avatar of MDK. |
В августе 2013 года во время московской предвыборной кампании фото политика Алексея Навального появилось на аватаре MDK. |
The monastery was seriously damaged by the bombs during the Seven Year' War in 1757. |
Монастырь был серьёзно поврежден во время обстрелов семилетней войны 1757 года. |
Between 30 and 50 Swedes were killed during the battle. |
Во время боя были убиты от 30 до 50 шведов. |
It was sold during his estate sale on 26 August 1949 for $2,200. |
Во время распродажи его имущества 26 августа 1949 года картина была продана за 2200 долларов. |
This caused great inconvenience to them, especially during river flooding in Spring. |
Это вызывало у них большие неудобства, особенно во время разливов рек. |
He was badly disfigured and during one grafting operation experienced brain swelling that led to seizures and other complications. |
Он был сильно изуродован, и во время одной из операций по пересадке испытал отёк мозга, что привело к другим приступам и осложнениям. |
Each of the characters possesses an innate ability that can be used for attacking other drivers during the race. |
Каждый из персонажей обладает разными способностями, которые можно использовать для атаки других игроков во время гонки. |
Many of Austria's castles were created during the Habsburg reign. |
Многие из замков в Австрии были созданы во время правления Габсбургов. |
He kept the plant going in spite of the steel shortage during World War II. |
Он содержал фабрику, которая работала несмотря на нехватку стали во время Второй мировой войны. |
This village was probably destroyed in 1776 by the army of General Griffith Rutherford during the American Revolution. |
По всей видимости, эта деревня была уничтожена во время войны за независимость в 1776 году войсками генерала Гриффина Рутерфорда (Griffith Rutherford). |
It is reported that there were four police officers injured during the demonstrations. |
Сообщается, что во время демонстраций были ранены 4 полицейских. |
The conflict began in June 1762, during the administration of interim Governor of Nicaragua Melchor Vidal de Lorca y Villena. |
Конфликт начался в июне 1762 года во время правления временного губернатора Никарагуа Мелькора Видаля де Лорка-и-Виллены. |
Dan attended Jim and Melinda's wedding as a ghost and conversed with Melinda during the reception. |
Привидение Дэна приходит на свадьбу Джима и Мелинды и разговаривает с Мелиндой во время приёма после свадьбы. |
This gene encodes a DNA topoisomerase, an enzyme that controls and alters the topologic states of DNA during transcription. |
Этот ген кодирует ДНК топоизомеразу, фермент, который контролирует и изменяет топологические состояния ДНК во время транскрипции. |
Developmental screening during a routine check-up by a general practitioner or pediatrician may identify signs that warrant further investigation. |
Скрининг развития во время рутинного медосмотра семейным врачом или педиатром может распознать признаки, требующие дополнительного исследования. |
As with other displaced persons from Central Europe, many Hungarians came to Britain during and after World War II. |
Многие венгры (как и другие перемещённые лица из стран Восточной Европы) переехали в Англию во время и после Второй мировой войны. |
He holds the rank of Assistant Inspector, and act as support during cases. |
Он имеет звание помощника инспектора, а также выступает в качестве поддержки во время разных случаев и ситуаций. |
Twice during his term he was acting governor for an extended period while Governor Shirley was absent. |
Дважды во время своего пребывания в должности он исполнял обязанности губернатора, пока губернатор Ширли отсутствовал. |
In 1962, during the Cuban Missile Crisis, the ship was used to transport soldiers to Cuba. |
В 1962 году, во время карибского кризиса, судно использовали для перевозки советских войск на Кубу. |
"Twenty-two new sites inscribed on UNESCO's World Heritage List, and one deleted during Committee meeting in Christchurch". |
Двадцать два новых объекта включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО и один удален во время заседания Комитета в Christchurch (неопр.). |
He was influenced by trance music that he played during parties and wanted to create his own. |
Он был под влиянием транс-музыки, которую он играл во время пати и хотел создавать свои собственные композиции. |
The KMT utilized these Vietnamese nationalists during World War II against Japanese forces. |
Гоминьдан использовал вьетнамских националистов во время Второй мировой войны в борьбе против японских войск. |