| A week ago, during class. | Неделю назад, во время урока. |
| The last of it, during her brief struggle with scurvy. | Последние исчезли вместе с последним дыханием во время ее недолгой борьбы с цингой. |
| However bravely Germany fought during World War I, - | Как бы смело Германия не сражалась во время Первой мировой войны, - |
| We were on different sides during the war. | Мы были по разные стороны во время войны. |
| She needs IV fluids for the dehydration which resulted from fluid shifts that occurred during the surgery. | Ей потребуется капельница от обезвоживания... в следствии смещения жидкости, что произошло во время операции. |
| My dad worked the concession stand during college and my mom came to see Close Encounters. | Мой папа работал за прилавком во время колледжа а моя мама пришла посмотреть "Близкие контакты". |
| There were cases reported during the London blitz. | Были несколько случаев во время бомбардировок Лондона. |
| I lost my son, my heir, during the plague. | Я потерял сына, своего наследника, во время чумы. |
| The actors should have stamped on his foot during the shooting of a scene. | Актёры должны наступать ему на ногу во время стрельбы. |
| Mr. Wiggins rested his thing on Jen Crosby's shoulder during a test. | Мистер Виггинз положил свою штуковину на плечо Джэн Кросби во время теста. |
| Peter's introductory remarks will last approximately five minutes, and he won't stay on stage during Alicia's speech. | Вступительное слово Питера займет примерно 5 минут, и он не останется на сцене во время речи Алисии. |
| No passengers during the high school vacation | Во время школьных каникул вообще пассажиров нет. |
| He was a presidential aide during the first term - they hit it off. | Он был президентским адъютантом. Во время первого срока они подружились. |
| You'd serve me during Mass... | Ты будешь прислуживать мне во время мессы... |
| The operation will take place next week, during a party he will throw. | Операция пройдет на следующей неделе, во время его вечеринки. |
| He was killed at a church during an early service. | Убит в церкви, во время утренней службы. |
| They came in during the first reading. | Они пришли во время первого чтения. |
| I need you to tell me what happened during communion. | Расскажите мне, что происходило во время причастия. |
| I learned to read during my stretch. | Я научился читать во время моего участка. |
| It's what came out of you during your last visit. | Оно выбралось из вас во время нашей прошлой встречи. |
| William was called back to service during the Korean conflict. | Уильяма снова вызвали на службу во время корейского конфликта. |
| Now, during your rehabilitation, you were a keen gardener. | Итак, во время вашей реабилитации вы были увлеченным садовником. |
| It's a lie, I never pleaded guilty during the investigation. | Это ложь, во время следствия я себя виновной не признавала. |
| And they sang a mysterious dwarf song to accompany them during the journey. | И они запели таинственную песню гномов, которая сопровождала их во время всего путешествия. |
| To brighten your home during a time of grief. | Дабы осветлить твой дом во время скорби. |