Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "During - Во время"

Примеры: During - Во время
Investments in public and private infrastructure projects tend to decline substantially during and immediately after economic crises. Во время и сразу же после экономических кризисов объем инвестиций в государственные и частные инфраструктурные проекты, как правило, резко сокращается.
All staff members now have accommodations with overhead protection to enhance security during indirect fire. Все сотрудники в настоящее время проживают в помещениях с усиленными защитными перекрытиями для повышения степени безопасности во время неприцельных обстрелов.
Tokyo stayed relatively clear-headed during the most recent frenzy. Токио удавалось сохранять относительно ясную голову во время самого последнего ажиотажа.
States should develop plans for ensuring that educational activities continued during emergency situations. Государства должны разрабатывать планы для обеспечения того, чтобы во время чрезвычайных ситуаций образовательная деятельность продолжалась.
We thank those who briefed us during their presidencies. Мы благодарим тех из них, кто во время своего председательства устраивал для нас брифинги.
You did really well during the drill. У тебя все очень хорошо получалось во время учения.
It happens because during REM sleep your body is basically paralyzed. Такое случается, потому что во время быстрого сна тело в буквальном смысле парализовано.
You said you were unconscious during the assault. Вы сказали, что были без сознания во время нападения.
It was probably downloaded during our last little encounter. Вероятно, он был загружен во время нашего последнего небольшого столкновения.
But during the stay you will obey protocol. Но во время вашего пребывания здесь вы должны будете соблюдать протокол.
I thought that happened during services. Я думал, это происходит во время службы.
Who knows what he did during the war. Никто не знает, что он делал во время войны.
Getting shot during the break-in to divert suspicion was a nice touch. Получить пулю во время нападения, чтобы отвести от себя подозрения - хорошая была идея.
A royal command comes first during war. Приказы царя стоят на первом месте во время войны.
In 1999 he accidentally killed someone during his first robbery. В 1999... он случайно убил кого-то во время своего первого ограбления.
I was his science officer during the Arias expedition. Я была его офицером по науке во время экспедиции на Ариас.
Maybe you should waive that restriction during emergencies. Возможно, следует отказаться от этого ограничения во время чрезвычайных ситуаций.
Perhaps we can discuss this later during sidebar. Возможно, мы можем обсудить это позже во время буфета.
I heard you and your brother turned during the war. Я слышала, что ты и твой брат обратились во время войны.
The groups followed the situation during the campaign and the elections themselves. Группы следили за развитием ситуации в ходе предвыборной кампании и во время самих выборов.
Apparently, Padma Lakshmi and Salman Rushdie broke up during their stay... Видимо, Падма Лакшми и Салман Рушди расстались как раз во время своего пребывания...
Zach told me during our first session. Зак рассказал мне, во время нашего первого сеанса.
My father flew for Earthforce during the invasion. Мой отец служил в Земных Вооруженных Силах во время вторжения.
Every woman is provided with specialist medical help in institutions in the State health-care system during pregnancy and during and after childbirth. Каждая женщина во время беременности, во время и после родов обеспечивается специализированной медицинской помощью в учреждениях государственной системы здравоохранения.
Considering that the road gradient represents additional (or less) payload during vehicle propulsion it needs to be adapted during deceleration. С учетом того, что уклон дороги представляет собой увеличение (или уменьшение) полезной нагрузки во время приведения в движение транспортного средства, во время замедления его необходимо корректировать.