| However, Milhouse finds his own job intolerable and disappears, right during the filming of the most expensive scene in the movie. | Тем не менее Милхаус считает свою собственную работу невыносимой и исчезает прямо во время съёмок самой дорогой сцены в фильме. |
| You will get further information during a welcome meeting on the first day of school. | Более подробную информацию можно будет получить в первый день пребывания во время 'Приветствия'. |
| The trade collapsed during the worldwide crackdown on narcotics led by the United States in the early 1990s. | Торговля рухнула во время всемирной кампании пресечения наркоторговли, проведенной по инициативе США в начале 1990-х. |
| Rose opened her YouTube account on 29 December 2006 during her Christmas break from university. | Роуз открыла свой канал на сервисе YouTube 29 декабря 2006 года во время Рождественских каникул в университете. |
| However, Anisimov threw himself out the window during the investigative experiment, and the case remained undisclosed. | Однако Анисимов выбросился из окна во время следственного эксперимента, и дело осталось нераскрытым. |
| This species was first isolated from water during a nosocomial outbreak in the United States between March 1980 and June 1981. | Этот вид был впервые выделен из воды во время вспышки внутрибольничной инфекции в Соединённых Штатах между мартом 1980 и июнем 1981 года. |
| It was during this fight that the battle received its name. | Во время этой атаки битва и получила своё название. |
| He complained openly during and after the project that the government had altered his design to save money. | Он постоянно жаловался во время и после проекта, что правительство изменило проект, чтобы сэкономить деньги. |
| The opportunity to participate in meetings with the FIDIC President and Managing Director during visits to their country's Member Association. | Возможность участия в встречах с президентом FIDIC и Управляющим директора во время посещения страны Члена Ассоциации. |
| Sumitomo was the main bank for several major Japanese manufacturers during the early postwar era, including NEC and Panasonic (Matsushita). | Сумитомо был основным банком для ряда крупных японских производителей во время раннего послевоенного периода, в том числе NEC и Panasonic (Мацусита). |
| Light weight saves cost and energy in transportation, labor expenses, and increases chances of survival during seismic activity. | Легкий вес экономит затраты и энергию при транспортировке, затратах на рабочую силу и увеличивает шансы на выживание во время сейсмической активности. |
| 11-year-old girl became a mother, childbirth started right during the wedding the young groom. | 11-летняя девочка стала матерью, роды начались прямо во время свадьбы с юным женихом. |
| Riots nearly broke out during two August 1988 shows in New York State. | Беспорядки едва не вспыхнули во время двух выступлений в штате Нью-Йорк в августе 1988 года. |
| Ukrainian and European designers will present collections of the season «spring-summer 2009» during the event. | Во время мероприятия украинские и европейские дизайнеры представят коллекции сезона «весна-лето 2009». |
| Ceylon Engineers were mobilized during World War I and demobilized at its conclusion. | Цейлонские инженеры были мобилизованы во время Первой мировой войны и демобилизованы после её окончания. |
| Michael Jackson performed two sell-out concerts on 23 and 24 May 1988 during his Bad World Tour. | Майкл Джексон провёл два аншлаговых концерта 23 и 24 мая 1988 года во время его Bad World Tour. |
| In 2000, he took part in demonstrations during and following the downfall of Slobodan Milošević. | В 2000 году он принял участие в демонстрациях во время и после крушения власти Слободана Милошевича. |
| Approximately two thirds of these cells are active during sleep. | Около двух третей нейронов в этой области активируются во время сна. |
| The 1900 general election was held during the Boer War, to which Brunner was opposed. | Всеобщие выборы 1900 года проводились во время англо-бурской войны, против которой выступал Бруннер. |
| There is some controversy as to when the wave is appropriate to perform during a sporting event. | Существует некоторое противоречие относительно того, в каких ситуациях волна подходит для выполнения во время спортивных соревнований. |
| Unfortunately, during the World War I, they were left without appropriate care and froze. | К сожалению, во время Первой мировой войны они остались без надлежащего ухода и замёрзли. |
| However, during the Third Anglo-Dutch War, the matter was again raised in a propagandistic context. | Однако во время Третьей англо-голландской войны в пропагандистских целях эта тема снова была поднята. |
| The single-player campaign puts the player in some of the major American operations during the Battle of Normandy. | Однопользовательская кампания вводит игрока в некоторые из крупных американских операций во время битвы за Нормандию. |
| The distinction between the customers is achieved during application design, thus customers do not share or see each other's data. | Различие между клиентами достигается во время проектирования приложения, таким образом клиенты не пересекаются и не видят данные друг друга. |
| 64 Australians were awarded the Victoria Cross during the First World War. | 64 австралийца были награждены крестом Виктории во время Первой мировой войны. |