| I repeat, demonstrations during holidays are prohibited. | Повторяю, демонстрации во время празднеств запрещены. |
| Fujimoto recognizes the ring Orie lost during the argument. | Фуджимото рассматривает кольцо, которое Ори бросила во время борьбы. |
| These perception/action codes are also accessible during action observation. | Эти кодексы восприятия/действия также доступны во время наблюдения действия. |
| They would also often visit Ledesma (Salamanca) during the holidays. | Они также часто посещали Ледесму (Саламанка) во время праздников. |
| HIV drug prices have increased substantially, even during the current economic downturn. | Цены на ВИЧ-препараты существенно увеличились, даже во время экономического спада. |
| In Austria, the Emperor fell in love with her during his visits to her mother. | В Австрии император влюбился в неё во время его визита к её матери. |
| In 2003 he coordinated the "Lisbon Strategy" for economic and social reforms during the Greek Presidency of the EU. | В 2003 году он координировал «Лиссабонскую стратегию» экономических и социальных реформ во время председательства Греции в ЕС. |
| Unfortunately, women candidates do not realize the importance of the media during the elections and after they are over. | К сожалению, женщины, которые идут в политику, не осознают значение СМИ во время выборов и после. |
| Droughts in Texas are much more likely during La Niña. | Засуха в Техасе намного более вероятна во время Ла-Нинья. |
| He wanted to atone himself for all the innocent men and women he killed during his missions. | Он хотел искупить себя за всех невинных мужчин и женщин, которых он убил во время своих миссий. |
| Jean Renoir also moved to the United States during the war. | Жан Ренуар также переехал в Соединенные Штаты во время войны. |
| He was reportedly questioned by ASIO during a visit to Australia. | По сообщениям, он был допрошен ASIO во время визита в Австралию. |
| However, all these halls were closed due to the growing objections of religious conservatives during the Islamic revival movement in the 1980s. | Однако все эти залы были закрыты в связи с растущим протестом религиозных консерваторов во время движения исламского возрождения в 1980-х годах. |
| He became a lawyer during the Spanish colonial period. | Он стал адвокатом во время испанского колониального периода. |
| Hu has maintained a relatively low public profile during his rise to positions of power. | Ху продолжал поддерживать относительно низкий общественный профиль во время его подъёма к позициям власти. |
| A protocol or checklist displayed on the screen of Google Glass can be helpful during procedures. | Протокол или контрольный список, отображаемый на экране Google Glass, могут быть полезны во время процедур. |
| Reproduction and feeding occurs during resettlement. | Размножение и питание происходит во время расселения. |
| They became Nixon's most loyal and trusted aides during his presidency. | Они стали самыми верными и надежными помощниками Никсона во время его президентства. |
| The theory was then popularized during the Oxford Movement, particularly through the work of the Tractarians. | Теория затем была популяризирована во время Оксфордского движения, в особенности через труды трактарианцев. |
| On 5 July 1958, during her second trip to the U.S., she married Frank Alexander. | Пятого июля 1958, во время её второй поездки по США, она вышла замуж за Франка Александера. |
| In August 2004, the United States Department of State said some incidents of anti-Semitism occurred during the presidential recall referendum. | В августе 2004 года Государственный департамент США сказал, что некоторые инциденты, связанные с антисемитизмом, произошли во время президентского референдума. |
| He considers it a period of rebirth, during which he found himself and cleared his mind. | Он считает, что это период возрождения, во время которого он нашёл себя и очистил свой разум. |
| He and many of his men were executed by Mexican troops during the Goliad Massacre in late March. | Он и многие его люди были убиты мексиканскими войсками во время Голиадской резни в конце марта. |
| This is likely due to losses suffered during the battle and an apparent peace agreement with the Britons. | Вероятно, это произошло из-за потерь во время битвы и очевидного мирного соглашения с бриттами. |
| The U.S. supplied weapons to Indonesia during the invasion and the subsequent occupation. | США поставляли оружие в Индонезию во время вторжения и последующей оккупации. |