Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "During - Во время"

Примеры: During - Во время
Economics These are also important factors that must be considered during the data architecture phase. Экономика Это также важные факторы, которые необходимо учитывать во время фазы архитектуры данных.
It is not resident on the Marianas islands, but sometimes occurs there during migration. Она не живет на Марианских островах, но иногда обитает там во время миграции.
Then we advance the first of the ads running on the Channel 9 Sunday 16 during the intermission of Alqueria Blanca. Тогда мы заранее первого объявлений работает на Channel 9 воскресенье 16 во время антракта в Alqueria Бланка.
She was later injured during the attempt to retake 42, the Negative Zone Prison, from Blastaar's forces. Он была позже ранена во время попытки взять обратно 42, Тюрьму Негативной Зоны, от сил Бластаара.
He represented the company on the Ukrainian stand in Dubai on 2-4 April during the International Forum of UAE Investment Projects. Представлял компанию на украинском стенде в Дубае 2-4 апреля во время Международного форума инвестиционных проектов ОАЭ.
About fifty members of the support staff accompanied the athletes during the race. Около пятидесяти членов вспомогательного персонала сопровождали спортсменов во время гонки.
It happens during Hate Week, a Party rally against the original enemy. Это происходит во время Недели ненависти, партийного митинга против изначального врага.
She reported on virtually every major world conflict that took place during her 60-year career. Она освещала практически каждый крупный мировой конфликт, который происходил во время её 60-летней карьеры.
Initially, he chaired the working group on decentralization, and participated as a senior adviser at all meetings during the Vienna Negotiations. Первоначально он возглавлял рабочую группу по децентрализации и участвовал в качестве старшего советника на всех встречах во время венских переговоров.
These recommendations are debated and adopted during the sessions of the Congress. Эти рекомендации обсуждаются и принимаются во время сессий Конгресса.
It was subsequently used during World War 2 by all the Italian forces and was bought by Hungary. Он использовался во время Второй мировой войны всеми итальянскими силами и был закуплен Венгрией.
Along with the Soviet Union, Communist China was an important strategic ally of North Vietnam during the Vietnam War. Наряду с Советским Союзом, коммунистический Китай был важным стратегическим союзником Северного Вьетнама во время Вьетнамской войны.
TSP-1 levels are known to increase in response to injury and during development. Известно, что уровень TSP-1 повышается в ответ на повреждение и во время развития.
Columbus returned to Jamaica during his fourth voyage to the Americas. Колумб вернулся на Ямайку во время своего четвёртого плавания в Америку.
More than three-quarters of cases are believed to result from issues that occur during pregnancy. Считается, что более трёх четвертей случаев связаны с проблемами, возникающими во время беременности.
Most of the burial structures were looted, probably during the invasion of barbarian tribes. Большая часть погребальных конструкций была ограблена, вероятно во время наездов варварских племен.
The Church supported the employers during the dispute, condemning Larkin as a socialist revolutionary. Во время спора католическая церковь поддержала работодателей, осудив Ларкина как социалистического революционера.
He also led the party during the 2011-12 election. Он также возглавил партию во время выборов 2011-12.
Inadequate command training and checking during the command upgrade of the commander. Недостаточная подготовка и проверка во время повышения командира.
His younger daughter, Lady Martha Butler was a nurse during World War II. Его младшая дочь, Леди Марта Батлер, была медсестрой во время Второй мировой войны.
The British were largely unable to interfere with the French fleet before, during or after the invasion. Британцы по большей части не были способны эффективно препятствовать французскому флоту до, во время или после вторжения.
They were destroyed together with the whole central part of the city in September 1941 during Second World War. Вместе со всей центральной частью города они были разрушены в сентябре 1941 года во время Великой отечественной войны.
In Italy during the war, Germany pursued "a European cultural front that gravitates around German culture". В Италии во время войны Германия преследовала «европейский культурный фронт, который парит вокруг немецкой культуры».
He brought them gifts during the Christmas season, including poultry he had raised himself. Он приносил им подарки во время Рождественских праздников, включая домашних птиц, которых он вырастил сам.
It is a process that can be characterised as the deliberate abstaining from the use of violence during war. Этот процесс можно описать как добровольное воздерживание от применения насилия во время войны.