The powers are far more dangerous than the angels that possessed mankind during the extermination. |
Власть куда более опасней, чем ангелы, которые удерживают человечество во время уничтожения. |
I didn't want her subjected to the publicity during trial. |
Я не хотела, чтобы во время суда она оказалась в центре внимания. |
One of our guys took a bullet during this raid. |
Один из наших получил пулю во время этого налёта. |
From any other students' backpacks during class. |
У других студентов из рюкзаков во время занятий. |
No, it means two procedures, both of which I propose to perform during one surgery. |
Нет, это означает две процедуры, обе из которых я собираюсь выполнить во время одной операции. |
It came during a shift change. |
Это прибыло во время смены охраны. |
Actually, I drank beer during dinner just now so I can't drive. |
Честно говоря, во время обеда я напился пива и мне нельзя за руль. |
I found out something during my interview with Pastor I'm. |
Я кое-что узнала во время беседы с настоятелем Им. |
Terry Cho, a middle-school teacher who killed seven of his coworkers during his lunch break. |
Терри Чо - учитель средней школы, убивший семь коллег во время перерыва. |
Lots of things happened during the war. |
Много чего случилось во время войны. |
I'm only here during regular school hours. |
Я здесь только во время уроков. |
Anything you said during the sacrament of penance stays between us. |
Все, что вы скажите во время исповеди, останется между нами. |
Found him in a bunker during the mop-up. |
Нашел его в бункере во время прочесывания. |
Well, during the surgery, she experienced cardiac arrest. |
Во время операции произошла остановка сердца. |
He claimed he couldn't feel my touching his ribs during the exam. |
Он думает, что не сможет почувствовать мои прикосновения к его ребрам. во время экзамена. |
As you know, the confessionnal is not available during a celebration. |
Как ты знаешь, откровение не приемлимо во время празднования. |
Lucy never introduced you during your storybook romantic courtship? |
Неужели Люси не представила им тебя во время ваших сказочно романтических отношений. |
I know she's been holding Something back during our sessions. |
Я знаю, что она... что-то скрывает во время наших сессий. |
Megan, listen, people go crazy during a blackout. |
Меган, слушай, люди сходят с ума во время отключения электроэнергии. |
Because he came up to her and spoke with her a few times during the flight. |
Потому, что он подходил и говорил с ней несколько раз во время полета. |
Anyhow we wound up having words during rehearsal. |
Во всяком случае, мы выяснили значения этих слов во время репетиций |
Mantus murdered his family during their Sunday lunch. |
Мантус убил свою семью во время воскресного обеда. |
Hanna, your ex-husband bid up the share prices during the hostile takeover. |
Ханна, ваш бывший муж взвинчивает цены на акции во время поглощения. |
So now we hang mistletoe underneath our door during the holidays... so that we will never overlook it again. |
Так что теперь мы вешаем омелу на нашей двери во время праздников... так, что мы никогда не будем упускать из виду её снова. |
And one Sunday, Father Joseph asked me to ring the bells during the mass. |
И в одно воскресенье, отец Иосиф попросил меня звонить в колокола во время мессы. |