I lost a decoy during my last pass of the day. |
Я потерял её во время последнего плавания в бухте. |
I remember Naples during the war. |
Я помню Неаполь во время войны. |
Gordon Ince was on remand for child abuse during his time at Shiellion. |
Гордон Инс был арестован за жестокое обращение с детьми во время его пребывания в Шиллионе. |
Please, ladies and gentlemen, I want absolute silence... during the demonstration. |
Пожалуйста, дамы и господа, во время демонстрации... мне нужна абсолютная тишина. |
My partner and I wore them to keep our identities classified during our missions. |
Мы с партнером носим их, чтобы скрывать свою личность во время задания. |
But during the Occupation, Handa did set up some counter-intelligence for G-2. |
Но во время оккупации Ханда действительно создал бригаду контрразведки для "Г-2". |
I lost my family during the war. |
Во время войны я потерял семью. |
Now, during a fire, the insulation around the wiring in the walls melts away. |
Во время пожара, в стенах изоляция вокруг проводки расплавляется. |
Paint must have rubbed off during the assault. |
Должно быть краска ободралась во время нападения. |
Where was your family during all this? |
Где была ваша семья во время всего этого? |
But, not during the send-off. |
Да, но не во время свадьбы. |
It happened during his last trip to the field. |
Это было во время последней поездки Биркута по району. |
I remember Dad saying something like nine days during the '84 Olympics. |
Помню отец говорил что-то о девяти днях во время Олимпиады 84-го года. |
Read to me what you did during the vacation. |
Прочитайте мне, что вы делали во время каникул. |
How could you sleep during that? |
Как ты мог спать во время такого? |
Now look, ma'am, I've allotted exactly three minutes - for small talk, during which... |
Слушайте, мэм, я выделила ровно З минуты на болтовню, во время которой... |
They were, like, fighting about me during games. |
Дрались за меня во время игры. |
Hypoglycemia can cause temporary psychosis and it's a common complication during a HEC procedure. |
Гипогликемия может вызывать временные психозы и является распространенным осложнением во время процедуры ГЭ-зажима. |
It's possible some damage was done during one of the tests we gave him. |
Возможно, дело в повреждении, которое ему могли нанести во время одного из тестов. |
And I burned for her much like the burning during urination that I would experience soon afterwards. |
А я сгорал для нее очень похоже на то жжение во время мочеиспускания которое я испытывал вскоре после этого. |
Yes... you said this, during Mr. Perrotti's questioning. |
Да... вы сказали это во время допроса Мистера Перротти. |
Two days ago, Aimee Fredericks was poisoned and killed during what was to be her final number. |
Два дня назад Эйми Фредерикс была отравлена и убита во время своего последнего выступления. |
He slides in high into second base during a charity game. |
Он проскочил на вторую базу во время благотворительной игры. |
In light of recent threats, your government has asked the Las Vegas police to ensure your safety during your stay. |
В свете последних событий ваше правительство попросило полицию Лас-Вегаса обеспечить вашу безопасность во время пребывания здесь. |
Andrea, tell us what happens during the dessert phase of the Bat Mitzvah. |
Андреа, расскажи, что происходило на бат-мицве во время десерта. |