| I lost a decoy during my last pass of the day. | Я потерял её во время последнего плавания в бухте. |
| I remember Naples during the war. | Я помню Неаполь во время войны. |
| Gordon Ince was on remand for child abuse during his time at Shiellion. | Гордон Инс был арестован за жестокое обращение с детьми во время его пребывания в Шиллионе. |
| Please, ladies and gentlemen, I want absolute silence... during the demonstration. | Пожалуйста, дамы и господа, во время демонстрации... мне нужна абсолютная тишина. |
| My partner and I wore them to keep our identities classified during our missions. | Мы с партнером носим их, чтобы скрывать свою личность во время задания. |
| But during the Occupation, Handa did set up some counter-intelligence for G-2. | Но во время оккупации Ханда действительно создал бригаду контрразведки для "Г-2". |
| I lost my family during the war. | Во время войны я потерял семью. |
| Now, during a fire, the insulation around the wiring in the walls melts away. | Во время пожара, в стенах изоляция вокруг проводки расплавляется. |
| Paint must have rubbed off during the assault. | Должно быть краска ободралась во время нападения. |
| Where was your family during all this? | Где была ваша семья во время всего этого? |
| But, not during the send-off. | Да, но не во время свадьбы. |
| It happened during his last trip to the field. | Это было во время последней поездки Биркута по району. |
| I remember Dad saying something like nine days during the '84 Olympics. | Помню отец говорил что-то о девяти днях во время Олимпиады 84-го года. |
| Read to me what you did during the vacation. | Прочитайте мне, что вы делали во время каникул. |
| How could you sleep during that? | Как ты мог спать во время такого? |
| Now look, ma'am, I've allotted exactly three minutes - for small talk, during which... | Слушайте, мэм, я выделила ровно З минуты на болтовню, во время которой... |
| They were, like, fighting about me during games. | Дрались за меня во время игры. |
| Hypoglycemia can cause temporary psychosis and it's a common complication during a HEC procedure. | Гипогликемия может вызывать временные психозы и является распространенным осложнением во время процедуры ГЭ-зажима. |
| It's possible some damage was done during one of the tests we gave him. | Возможно, дело в повреждении, которое ему могли нанести во время одного из тестов. |
| And I burned for her much like the burning during urination that I would experience soon afterwards. | А я сгорал для нее очень похоже на то жжение во время мочеиспускания которое я испытывал вскоре после этого. |
| Yes... you said this, during Mr. Perrotti's questioning. | Да... вы сказали это во время допроса Мистера Перротти. |
| Two days ago, Aimee Fredericks was poisoned and killed during what was to be her final number. | Два дня назад Эйми Фредерикс была отравлена и убита во время своего последнего выступления. |
| He slides in high into second base during a charity game. | Он проскочил на вторую базу во время благотворительной игры. |
| In light of recent threats, your government has asked the Las Vegas police to ensure your safety during your stay. | В свете последних событий ваше правительство попросило полицию Лас-Вегаса обеспечить вашу безопасность во время пребывания здесь. |
| Andrea, tell us what happens during the dessert phase of the Bat Mitzvah. | Андреа, расскажи, что происходило на бат-мицве во время десерта. |