Attacks on government forces that occurred during my visit placed CFA under unprecedented stress. |
Нападения на правительственные силы, которые имели место во время моего посещения, создали для СПО беспрецедентное давление. |
That important consensus step prevented a protection gap during the Council's transitional year. |
Этот важный шаг по созданию консенсуса предотвратил пробел в области защиты прав человека во время переходного года Совета. |
Particularly serious events occurred during the demonstrations organized to coincide with the Summit. |
Наиболее серьезные инциденты имели место во время демонстраций, организация которых была приурочена к этой встрече. |
Leakproofness tests are required during periodic inspections of tanks of class 2 in 6.8.3.4.6. |
Во время периодических проверок цистерн, предназначенных для перевозки газов класса 2, в соответствии с пунктом 6.8.3.4.6 требуется проведение испытаний на герметичность. |
This was demonstrated both during discussions of the Brahimi report and during the thematic Council debates, in particular that on peace-building, which my country initiated during its presidency of the Council during the month of February. |
Это было подтверждено как в ходе обсуждения доклада Брахими, так и во время тематических прений в Совете, в частности по вопросу миростроительства, которые были инициированы нашей страной в феврале, когда она была Председателем Совета. |
This test simulates vibration during transport. |
В ходе этого испытания имитируется вибрация во время перевозки. |
Fines were levied on foreign nationals who violated laws during their stay. |
Иностранные граждане, нарушившие законы во время их пребывания в стране, могут быть подвергнуты штрафу. |
Abused children also require support during legal proceedings and for physical and psychological rehabilitation and social integration. |
Подвергшиеся жестокому обращению дети нуждаются также в поддержке во время судебных разбирательств, а также в плане физической и психологической реабилитации и социальной интеграции. |
A fourth American was reportedly wounded seriously during the attack. |
Еще один американец, по сообщениям, получил во время нападения серьезные ранения. |
Promises given during the election campaigns often wind up not fulfilled. |
Некоторые из обещаний, данных во время предвыборных кампаний, часто не выполняются. |
Play this ability only during your upkeep. |
Разыгрывайте эту способность только во время вашего шага поддержки. |
These pages have been very helpful during Bug Squashing Parties. |
Эти страницы были очень полезны во время интенсивного поиска ошибок (Bug Squashing Parties). |
Adam officially signed for Al-Jeel during the 2014 summer transfer window. |
Адам официально подписал контракт с «Аль-Джилом» во время летнего трансферного окна 2014 года. |
Eventually arsenic-bearing minerals were intentionally added during smelting. |
В конечном итоге мышьяковистые минералы были намеренно добавлены во время плавки. |
These were probably added during reconstruction in 827. |
Вероятно, они были добавлены во время реконструкции в 827. |
The term "fédérés" was revived during the Paris Commune. |
В очередной раз термин «fédérés» был возрождён во время Парижской коммуны. |
Pakistan had supported Azerbaijan during and after the Nagorno-Karabakh War. |
Пакистан поддерживал территориальную целостность Азербайджана, как во время, так и после нагорно-карабахской войны. |
Water and Taleon are the only two resources collected during gameplay. |
Вода и «Таелон» являются единственными ресурсами, собранными во время игры. |
It was recorded during their European Tour in 1997. |
Запись этого материала была произведена во время европейского турне в 1997 году. |
He investigated cell environmental adaptation regulation during development. |
Исследовал регуляцию адаптации клетки к среде и во время развития. |
For his services during the war he was awarded 100.000 thaler. |
За заслуги, проявленные во время этой войны, ему было выплачено 100000 талеров. |
Fifteen auditions were broadcast during each show. |
Пятнадцать кандидатов будут транслироваться во время прослушивание каждого шоу. |
She stopped writing during her teens. |
Во время своей преподавательской деятельности она не переставала сочинять. |
He also believes this may be indicative of fraud during the vote. |
Кроме того, считает народный депутат, это может свидетельствовать о фальсификациях во время голосования. |
Her parents met during the Vietnam War. |
Её родители познакомились во Вьетнаме во время Вьетнамской войны. |