Approximately 150 of them were killed during heavy bombing attacks on the hydrogenation plant in September 1944. |
Приблизительно 150 из них были убиты во время сильной бомбёжки гидрогенизационного завода в сентябре 1944. |
Medvedev took part in campaigns to restore constitutional order in Tajikistan during that country's civil war. |
Медведев принял участие в кампании по восстановлению конституционного порядка в Таджикистане во время гражданской войны в этой стране. |
In total, China asserted to have eliminated about 300 Vietnamese during these border clashes. |
В общей сложности, Китай утверждал, что уничтожил около 300 вьетнамских солдат во время этих пограничных столкновений. |
In October 2001 the helicopters were publicly presented for the first time, during a joint exercise with Federal military forces. |
В октябре 2001 года вертолеты были впервые публично представлены впервые, во время совместных учений с федеральными вооруженными силами. |
Type 1 (AOA1) usually has an onset of symptoms during childhood. |
Тип 1 (AOA1), как правило, имеет начало симптомов во время детства. |
Following rules are necessary for observing to protect yourself during earthquake. |
Следующие правила необходимо соблюдать, чтобы защитить себя во время землетрясения. |
He was replaced by a Skrull during the Secret Invasion. |
Он был заменен Скруллом во время секретного вторжения. |
Dr. Hodgson confirmed the existence of this lake during a field reconnaissance on December 18, 2000. |
Доктор Ходжсон подтвердил существование этого озера 18 декабря 2000 года во время полевых рекогносцировочных работ. |
The developers noted the delay was due to major code changes that happened during the development of Windows 10. |
Разработчики отметили, что задержка произошла из-за значительных изменений в коде, которые произошли во время разработки Windows 10. |
Tibet remained neutral during the Second World War. |
Во время Второй мировой войны Тибет сохранял нейтралитет. |
In 2004 a man in South Africa shot his fiancée and then himself during an argument. |
В 2004 году в ЮАР мужчина застрелил свою невесту, а затем себя, во время ссоры. |
It is said that the relics from the true cross were also lost during this battle. |
Говорят, что реликвии от истинного креста были потеряны во время этой битвы. |
He then battled the High Evolutionary's forces during the Evolutionary War. |
Затем он боролся с силами Высшего эволюционера во время Эволюционной войны. |
Banana beer is sometimes consumed during rituals and ceremonies. |
Банановое пиво иногда употребляется во время ритуалов и церемоний. |
The expense of resources during the Roman-Persian Wars ultimately proved catastrophic for both empires. |
Потери ресурсов, затраченных во время римско-персидских войн, в конечном счёте оказались катастрофическими для обеих империй. |
It was also included in a medley during the Mylenium Tour. |
Она была также включена в медлей во время Mylenium Tour. |
Pym eventually recovers from the chemicals during a battle with the Circus of Crime at the wedding. |
Пим в конечном итоге оправился от химических веществ во время битвы с Преступным цирком на их свадьбе. |
It is not possible to manually change a seat during the tournament. |
Самому поменять место во время турнира невозможно. |
This work was created during a time of extreme personal stress for Dalí. |
Эта работа была создана во время крайнего личного стресса для Дали. |
As a result, Transfermarkt.de publicly apologized for the incidents and issues that were caused during the relaunch. |
В результате transfermarkt.de публично извинился за инциденты и проблемы, которые были вызваны во время перезапуска. |
26, which British Army officials had tested during a firearms service competition in the 1930s. |
26, которые представители британской армии испытали во время конкурса по обслуживанию огнестрельного оружия в 1930-х годах. |
Do not forget during an earthquake you may feel some aftershocks. |
Не забывайте, во время землетрясения вы можете почувствовать несколько толчков. |
Juan Carlos Wasmosy went to see the home town of his ancestors in 1995 during his official visit to Hungary. |
В 1995 году Хуан Карлос Васмоси посетил родной город своих предков во время своего официального визита в Венгрию. |
The attack took place on Thursday, 2 April 2009, during the Passover holiday. |
Террористическое нападение было проведено 2 апреля 2009 года, во время пасхальных каникул. |
The type specimen of R. muensteri, described by Münster and Goldfuss, was lost during World War II. |
Типовой образец R. muensteri, описанный Мюнстером и Гольдфусом, был утерян во время Второй мировой войны. |