Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "During - Во время"

Примеры: During - Во время
And I don't want to run around during the Empire or the Restoration. И я не хочу бегать во время Империи или Реинкарнации.
To eliminate cross-contamination during food preparation. Чтобы исключить перекрестное загрязнение во время готовки.
His family came to Massachusetts during the Great Puritan Migration. Его семья приехала в Масачусетс во время Великого Пуританского Переселения.
My mother has to visit during a storm. Моя мама должна посетить во время шторма.
That's why during the debate negotiations we asked that you be seated. Поэтому во время обсуждения дебатов мы попросили, чтобы вы сидели.
If somebody blows up the Capitol during the speech, I'd move up. Если кто-то взорвет здание Капитолия во время выступления, думаю, я поднимусь на несколько пунктов.
Mandy's wound a bit tight during polling. Мэнди всегда на взводе во время опроса.
C.J. misspoke last night during her briefing. Да, СиДжей ошиблась вчера во время брифинга.
No shoppers were injured during the attack, but there have been reports... Никто из покупателей не получил ранений во время нападения, но были сообщения...
That woman once elbowed me in the nose because I was talking during Wimbledon. Эта женщина однажды врезала мне локтем по носу, потому что я разговаривала во время Уимблдона.
You pulled my hair during Clinton's inaugural ball. Ты дергал меня за волосы во время инаугурации Клинтона.
Right on the hood... during a solar eclipse. Прямо на капоте... во время солнечного затмения.
So I tell her to practise hospital situations during her English lessons. Так я говорю ей: попрактикуйся в больничных ситуациях во время уроков английского.
She was wounded during the fight. Она была ранена во время драки.
The unsubs would have had to stand over the body during the torture. Субъекты должны были стоять над телом во время пыток.
Dawkins killed a young couple during one of his burglaries. Докинс убил молодую пару во время одного из ограблений.
Imagine that she remained a virgin before, during and after the birth of our Savior. Только представьте себе, что она оставалась девственной... до, во время и после рождения нашего Спасителя.
Quark mentioned something about it during his interrogation. Кварк что-то такое упомянул во время допроса.
Only during times of convergence with a willing partner. Только во время слияния с добровольным напарником.
The British employed it as a staging ground during the invasion of Manhattan. Англичане использовали её в качестве плацдарма во время вторжения в Манхэттен.
We think there was a placental transfer of alien fetal cells during the pregnancy. Мы думаем, что происходило движение через плаценту инопланетных клеток зародыша во время беременности.
Nate was dating Diana during some of those Saturdays. Нейт встречался с Дианой во время некоторых из тех суббот.
He was hanged during the Revolution. Он был повешен во время революции.
Both requests were made during the informal consultations held on 10 September. Обе просьбы были высказаны во время неофициальных консультаций, проведенных 10 сентября.
Make sure that during the recording phase you add all the information required into the main menu voice prompts. Убедитесь, что во время записи вы добавили всю необходимую информацию в голосовые подсказки главного меню.