Untap all permanents you control during each other player's untap step. |
Разверните все перманенты под вашим контролем во время шага разворота каждого другого игрока. |
Colossus of Sardia doesn't untap during your untap step. |
Колосс Сардии не разворачивется во время вашего шага разворота. |
However, it must be turned off during the show. |
Однако во время представления он должен быть выключен. |
Bathing and laundry may be done only in the break periods and not during meditation hours. |
Мыться и стирать одежду можно только во время перерывов, но не в часы, предназначенные для медитации. |
Wheelchair users who arrive late will be admitted during intermission only. |
Опоздавшие на инвалидных колясках будут допущены в зал только во время антракта. |
You may smoke outside the tents before and after the show and during intermission only. |
Вы можете курить только снаружи шатра до и после представления и во время антракта. |
This means that significantly more disk space is needed both during the installation and for normal system use. |
Это означает, что во время процесса установки и просто работы системы потребуется значительно больше места на диске. |
The police were accused of excessive use of force against demonstrators and during land disputes. |
Полицию обвиняли в превышении силы во время демонстраций и земельных споров. |
In most cases you pay the hotel during your stay. |
В большинстве случаев оплата производится во время проживания в отеле. |
Some questions take a code as value instead of the English text that is shown during installation. |
В ответах некоторых вопросов вместо английского текста указывается код, который показывается во время установки. |
The report notes that an important lesson learned during previous crises is that cuts in core social development spending have long-term negative effects. |
Как отмечается в докладе, важный урок, полученный во время предыдущих кризисов, заключается в том, что сокращение расходов на основные программы социального развития имеет долгосрочные отрицательные последствия. |
Widespread human rights violations committed during the internal armed conflict (1980-1992) remained unpunished. |
Оставались безнаказанными многочисленные нарушения прав человека, совершённые во время внутреннего вооружённого конфликта (1980-1992 гг.). |
Safaris are arranged daily during the summer season. |
Во время летнего сезона сафари организуются ежедневно. |
Preliminary investigations by the State Attorney concluded that the fire alarm had been switched off during the incident. |
По заключению предварительного расследования, проведённого земельным прокурором, во время происшествия пожарная сигнализация была отключена. |
Extended opening hours during the summer season. |
Во время летнего сезона время работы продлевается. |
This animation will keep unique impressions that can be only achieved during the eclipse totality. |
Она поможет сохранить те неповторимые впечатления, которые можно получить только во время полного солнечного затмения. |
Select whether or not your PS3 system connects to the Internet during BD playback. |
Укажите, подключается ли к Интернету ваша система PS3 во время воспроизведения диска BD. |
Video files cannot be copied or moved during playback. |
Видеофайлы нельзя скопировать или переместить во время воспроизведения. |
You might have noticed a few messages during the compilation that warned about configuring the server. |
Во время компиляции вы могли заметить несколько сообщений, напоминающих о необходимости настройки сервера. |
There was widespread violence before, during and after the general elections. |
Насилие перед всеобщими выборами, во время выборов и после выборов носило массовый характер. |
Money is most vulnerable to detection and seizure during placement. |
Деньги наиболее уязвимы для определения и конфискации во время размещения. |
PowerPierce technology Liquid cooled shield technology repels molten metal during piercing. |
Технология PowerPierce Технология жидкого защитного охлаждения обеспечивает отталкивание расплавленного металла во время прожига. |
Earlier, 1,500 people, mostly CPI-M supporters, were displaced from their homes after supporters of local organizations erected blockades during protests against forced displacement. |
Ранее 1500 человек, в основном сторонников КПИ-М, были изгнаны из своих жилищ, после того как сторонники местных организаций блокировали территорию во время акций протеста против насильственного переселения. |
There were continued reports of ill-treatment by law enforcement officials, particularly during expulsions of undocumented migrants and asylum-seekers whose asylum claims had been rejected. |
По-прежнему поступали известия о жестоком обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов, в особенности во время выселений незарегистрированных мигрантов и просителей убежища, чьи прошения были отклонены. |
Up to 80 people were killed during a suicide bomb attack on 6 November at a ceremony in Baghlan province. |
6 ноября во время церемонии в провинции Баглан в результате нападения смертника были убиты до 80 человек. |