| Untap all permanents you control during each other player's untap step. | Разверните все перманенты под вашим контролем во время шага разворота каждого другого игрока. |
| Colossus of Sardia doesn't untap during your untap step. | Колосс Сардии не разворачивется во время вашего шага разворота. |
| However, it must be turned off during the show. | Однако во время представления он должен быть выключен. |
| Bathing and laundry may be done only in the break periods and not during meditation hours. | Мыться и стирать одежду можно только во время перерывов, но не в часы, предназначенные для медитации. |
| Wheelchair users who arrive late will be admitted during intermission only. | Опоздавшие на инвалидных колясках будут допущены в зал только во время антракта. |
| You may smoke outside the tents before and after the show and during intermission only. | Вы можете курить только снаружи шатра до и после представления и во время антракта. |
| This means that significantly more disk space is needed both during the installation and for normal system use. | Это означает, что во время процесса установки и просто работы системы потребуется значительно больше места на диске. |
| The police were accused of excessive use of force against demonstrators and during land disputes. | Полицию обвиняли в превышении силы во время демонстраций и земельных споров. |
| In most cases you pay the hotel during your stay. | В большинстве случаев оплата производится во время проживания в отеле. |
| Some questions take a code as value instead of the English text that is shown during installation. | В ответах некоторых вопросов вместо английского текста указывается код, который показывается во время установки. |
| The report notes that an important lesson learned during previous crises is that cuts in core social development spending have long-term negative effects. | Как отмечается в докладе, важный урок, полученный во время предыдущих кризисов, заключается в том, что сокращение расходов на основные программы социального развития имеет долгосрочные отрицательные последствия. |
| Widespread human rights violations committed during the internal armed conflict (1980-1992) remained unpunished. | Оставались безнаказанными многочисленные нарушения прав человека, совершённые во время внутреннего вооружённого конфликта (1980-1992 гг.). |
| Safaris are arranged daily during the summer season. | Во время летнего сезона сафари организуются ежедневно. |
| Preliminary investigations by the State Attorney concluded that the fire alarm had been switched off during the incident. | По заключению предварительного расследования, проведённого земельным прокурором, во время происшествия пожарная сигнализация была отключена. |
| Extended opening hours during the summer season. | Во время летнего сезона время работы продлевается. |
| This animation will keep unique impressions that can be only achieved during the eclipse totality. | Она поможет сохранить те неповторимые впечатления, которые можно получить только во время полного солнечного затмения. |
| Select whether or not your PS3 system connects to the Internet during BD playback. | Укажите, подключается ли к Интернету ваша система PS3 во время воспроизведения диска BD. |
| Video files cannot be copied or moved during playback. | Видеофайлы нельзя скопировать или переместить во время воспроизведения. |
| You might have noticed a few messages during the compilation that warned about configuring the server. | Во время компиляции вы могли заметить несколько сообщений, напоминающих о необходимости настройки сервера. |
| There was widespread violence before, during and after the general elections. | Насилие перед всеобщими выборами, во время выборов и после выборов носило массовый характер. |
| Money is most vulnerable to detection and seizure during placement. | Деньги наиболее уязвимы для определения и конфискации во время размещения. |
| PowerPierce technology Liquid cooled shield technology repels molten metal during piercing. | Технология PowerPierce Технология жидкого защитного охлаждения обеспечивает отталкивание расплавленного металла во время прожига. |
| Earlier, 1,500 people, mostly CPI-M supporters, were displaced from their homes after supporters of local organizations erected blockades during protests against forced displacement. | Ранее 1500 человек, в основном сторонников КПИ-М, были изгнаны из своих жилищ, после того как сторонники местных организаций блокировали территорию во время акций протеста против насильственного переселения. |
| There were continued reports of ill-treatment by law enforcement officials, particularly during expulsions of undocumented migrants and asylum-seekers whose asylum claims had been rejected. | По-прежнему поступали известия о жестоком обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов, в особенности во время выселений незарегистрированных мигрантов и просителей убежища, чьи прошения были отклонены. |
| Up to 80 people were killed during a suicide bomb attack on 6 November at a ceremony in Baghlan province. | 6 ноября во время церемонии в провинции Баглан в результате нападения смертника были убиты до 80 человек. |