Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "During - Во время"

Примеры: During - Во время
Persons transporting firearms and ammunition must carry the permit on them during the transportation and present it to the police upon request. Лица, совершающие перевозку огнестрельного оружия и боеприпасов, должны иметь при себе такое разрешение во время перевозки и предъявлять его полиции по ее требованию.
In some cases, claimants made contradictory statements during their interviews or contradicted earlier written statements. В некоторых случаях заявители во время бесед делали противоречивые заявления или заявления, противоречащие их более ранним письменным утверждениям.
Instructions concerning the required labelling of hazardous or explosive materials during transport have also been issued. Также были изданы инструкции, касающиеся необходимой маркировки опасных или взрывчатых материалов во время перевозки.
The Convention provides for specific measures, especially escorts during transport and enhanced security measures at storage sites. Эта конвенция предусматривает принятие ряда специальных мер, в частности сопровождение груза во время его перевозки и усиленную охрану мест хранения.
Demonstrable progress in the standards implementation process must continue up to, during and beyond the review. Наглядный прогресс в деле осуществления стандартов должен продолжаться и до, и во время, и после проведения обзора.
The tank shall not be pressurized during the test. Во время испытания цистерна не должна находиться под давлением.
Parties expressed some concerns about the number of meetings and the volume of competing activities during sessions. Стороны высказали определенную озабоченность в отношении количества совещаний и объема конкурирующих видов деятельности во время сессий.
This document contains information about the proceedings and discussions during the workshop organized by the secretariat in response to the above mandate. В настоящем документе содержится информация о ходе работы и обсуждений во время рабочего совещания, организованного секретариатом в соответствии с вышеупомянутым мандатом.
The Coordinator received full cooperation from all parties during his first and subsequent missions. Во время первого визита Координатора и его последующих визитов ему оказывалось всестороннее содействие.
The Group is particularly satisfied with the assistance it received from the MONUC Kivu Brigade during its airport inspection operations in Goma and Bukavu. С особым удовлетворением Группа отмечает помощь, полученную ею от размещенной в Киву бригады МООНДРК во время инспекционной деятельности Группы в аэропортах Гомы и Букаву.
Prolonged detention without access to lawyers and courts is prohibited under international law, including during states of emergency. Длительные сроки содержания под стражей без предоставления доступа к адвокатам и судам запрещены международным правом, в том числе и во время чрезвычайного положения.
The political atmosphere during the campaign for the presidential run-off election was generally peaceful, but somewhat tense. Политическая обстановка во время кампании, предшествовавшей второму туру президентских выборов, была в целом мирная, но несколько напряженная.
At the Panel's direction, the claimant was interviewed during the technical mission to Kuwait in December 2004. По указанию Группы во время технической миссии в Кувейт в декабре 2004 года с заявителем была проведена беседа.
These include a large number of documents which are updated versions of reports submitted during the second review (44). Среди них имеется большое число документов, содержащих актуализированный материал по сравнению с докладами, представленными во время второго рассмотрения (44).
The main participants recalled the importance of protecting children during times of conflict, in recognition of their right to education and safety. Основные участники напомнили о важности защиты детей во время конфликта и признания их права на образование и безопасность.
No major incidents were reported during the voter registration period. Во время регистрации избирателей о каких-либо серьезных инцидентах не сообщалось.
All hazardous materials are segregated and secured during the movement of cargo by air. Все опасные материалы отделяются и надежно хранятся во время перевозки грузов по воздуху.
The origins of Uganda's gold become even more mystifying in the data provided to the Group during its most recent visit to Kampala. Происхождение угандийского золота становится еще более загадочным в данных, представленных Группе во время ее последнего визита в Кампалу.
In Mbuji-Mayi, during unrest in May, most of the demonstrators were children and young people. Во время майских беспорядков в Мбуджи-Майи большинство демонстрантов составляли дети и молодежь.
Office space for delegations and their permanent missions required during the eleventh session of the Conference can be rented in the ACV. З. Помещения для работы делегаций и их постоянных представительств во время одиннадцатой сессии Конференции могут быть арендованы в ВАЦ.
It will be making specific proposals during the Conference. Во время Конференции он внесет на рассмотрение конкретные предложения.
Nonetheless, during negotiations on the event we accepted the compromise that only one day of plenary meetings would be scheduled. Тем не менее, во время переговоров по организации данного мероприятия мы согласились на компромисс, а именно, что на проведение пленарного заседания будет отведен только один день.
Let me now quickly summarize the six most important issues raised during the discussion. Позвольте мне сейчас быстро суммировать шесть самых важных вопросов, затронутых сегодня во время дискуссии.
It is a great honour indeed and a particular pleasure to speak during the presidency of a distinguished President from Africa. Для меня действительно большая честь и удовольствие выступать во время исполнения функций Председателя Совета выдающимся представителем Африки.
It will also organize the High-level Forum on Investment as a parallel event during the International Ministerial Conference. Во время Международной конференции министров он организует также в качестве параллельного мероприятия форум высокого уровня по инвестициям.