Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "During - Во время"

Примеры: During - Во время
Maybe we can discuss it during family therapy tomorrow. Может быть мы обсудим это во время семейной терапии завтра.
It's insensitive to campaign during a catastrophe this big. Это бесчеловечно, вести кампанию во время катастрофы такого масштаба.
Your case is the most unusual because I always assist the patient during the procedure. Ваш случай является самым необычным, потому что я всегда помогаю пациенту во время процедуры.
People know that the police are busy during festivals. Люди знают, что полиция занята во время фестивалей.
No offense, but I've done rougher descents during the war looking for underground bunkers. Не хочу оскорбить, но я совершал и более трудные спуски во время войны, в поисках подземных бункеров.
Kentucky Senator during the Civil War. Сенатор Кентукки во время гражданской войны.
Like that ground control guy during the moon landing. Как у сотрудника наземного контроля во время посадки на Луну.
I smelled it during the walk-through. Я унюхал её во время осмотра.
You did a trade during Terrific Lady Night. Ты торговался во время потрясающей женской ночи.
He didn't want to get stranded out there during one of his... Missions. Он не хочет лечь на дно там во время одной из его... миссий.
Missionary John Bates saved many during the Korean war and... Во время Корейской войны миссионер Джон Бэйтс спасал и...
You've given me something to mull over during my herbal wrap. Ты дала мне замечательную тему для обдумывания во время моего травяного обёртывания.
Weapons of Class 4 and lower have been authorized for use during the Purge. Во время Судной ночи разрешается использовать оружие класса 4 и ниже.
You guys wanted him during the draft, gene. Вы же хотели взять его во время отбора, Джин.
If she has a fit during surgery... Если она имеет форму во время хирургия...
If she has a fit during surgery, we'll handle it. Если она имеет форму во время операции, мы будем обрабатывать его.
You're so thoughtful, even during all this. Ты такой внимательный, даже во время всего этого.
A director friend of mine told me to close my eyes during the auditions. Мой друг - режиссер сказал мне закрыть глаза во время прослушивания.
So if I sneeze during a song, it's not on purpose. Так что если я чихну во время песни, это неспециально.
I had a bit of a Christmas Episode during the service. Я устроил то еще рождественское представление во время службы.
Sometimes called "hysteric fits", during which the patient may become violent, dangerously unmanageable. Иногда именуемые "истерическими припадками", во время которых больной может становиться агрессивным и неподдающимся контролю.
She sensed our presence during our descent. Она почувствовала нас во время нашего спуска.
Forgive me for not trusting an electronic device during an apocalyptic storm. Прости, что не доверяю электронному устройству во время апокалиптического шторма.
I don't know - it was during that whole mermaid thing. Это было во время истории с русалкой.
Besides, many of these tunnels are dry and only flood during heavy rainfall. Кстати, многие из этих туннелей сухие и затопляются только во время проливных дождей.