Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во время

Примеры в контексте "During - Во время"

Примеры: During - Во время
The CDD has also continued to publish CEDAW materials and distribute them during all events especially during the International Women's Day celebration. ДРО также продолжал публиковать материалы, касающиеся Конвенции, и распространять их во время всех мероприятий, в частности по случаю празднования Международного женского дня.
Men have been lashed for smoking, possessing alcohol, trading during hours of prayer and failing to fast during Ramadan. Мужчин пороли за курение, наличие алкогольных напитков, торговлю в часы молитвы и несоблюдение поста во время Рамадана.
Efforts have been made to improve women's access to health services during pregnancy and childbirth and during the post-natal period. Были приняты соответствующие меры по улучшению доступа женщин к медицинским услугам во время беременности, родов и в послеродовой период.
This high rate is mainly attributable to incidents during child birth, but also to illness during pregnancy, post-delivery infections and anaemia. Этот высокий показатель объясняется осложнениями при родах, а также заболеваниями во время беременности, послеродовыми инфекциями и анемией.
Violence during conflict occurs during and after forced evictions resulting from acquisition of land and property. В период конфликта акты насилия совершаются во время и после принудительных выселений, связанных с приобретением земли и собственности.
Every woman during pregnancy and during and after childbirth is provided with specialized medical care in institutions of the State health care system. Каждая женщина в период беременности, во время и после родов обеспечивается специализированной медицинской помощью в учреждениях государственной системы здравоохранения.
The research results will be presented in September 2004, during a two-day European conference during the Netherlands EU Presidency. Его результаты появятся в сентябре 2004 года на двухдневной Европейской конференции во время председательства Нидерландов в Европейском союзе.
That proposal should be considered during the budgetary discussions to be held during the sixty-first session. Это предложение следует рассмотреть во время слушаний по бюджету, которые будут проходить в ходе шестьдесят первой сессии.
Gender mainstreaming mechanisms included consultation with the various bodies during the preparation phase and technical working groups and agreements with government agencies during the implementation phase. Механизмы, обеспечивающие учет гендерной тематики, включают проведение консультаций с различными органами на подготовительной стадии и организацию технических рабочих групп, а также заключение соглашений с правительственными учреждениями во время осуществления Плана.
Beatings and other ill-treatment of detainees were common during and following arrest and during transfer from one location to another. Во время и после ареста, а также при переводе задержанных из одного места в другое были распространены избиения и другие виды жестокого обращения с задержанными.
Built between about 120 and 138, the fort was abandoned during the Antonine advance into Scotland during the mid-2nd century. Построенный между 120 и 138 годами форт был оставлен римлянами во время продвижения Антонина в Шотландию в середине второго века.
It was built in memory of the civilians killed during the Japanese occupation of Singapore during World War II. Мемориал построен в память о гражданских лицах, убитых на протяжении японской оккупации Сингапура во время Второй мировой войны.
Kerry's military record received considerable attention during his political career, especially during his unsuccessful 2004 bid for the presidency. Его военная репутация и подвергалась значительной критике, и вызывала похвалы во время его политической карьеры, особенно в течение неудачной для него президентской кампании 2004 года.
The RecA/Rad51/DMC1 gene family plays a central role in homologous recombination during bacterial transformation as it does during eukaryotic meiosis and mitosis. Семейство-белков RecA/Rad51/DMC1 играет центральную роль при гомологичной рекомбинации во время трансформации, как это происходит в эукариотических мейозе и митозе.
General Gu held various government positions during early Communist rule but was imprisoned during the Cultural Revolution. Её отец занимал различные должности в первые годы правления КПК, но был осуждён во время Культурной революции.
The program is devoted to transformation of Russia into the Ark of rescue for all its peoples during possible world cataclysm during 2010-2012. Программа посвящена превращению России в Ковчег спасения для всех ее народов во время возможного мирового катаклизма в период 2010-2012 годов.
Planned development of the city slowed significantly during the depression of the 1930s and during World War II. Запланированное развитие города значительно замедлилось в годы Великой депрессии 1930-х годов и во время Второй мировой войны.
Catherine is uncooperative and taunting during the investigation, smoking and exposing herself during her interrogation. Кэтрин не хочет сотрудничать и насмехается во время следствия, курит и показывает себя на допросе.
Many issues arise during the process and during the renting period. В процессе и во время аренды возникает большое число вопросов.
Similar traffic spikes occur frequently during times of unrest in other regions, such as Tibet and Burma during the Saffron Revolution. Подобные всплески появляются во время беспорядков в других регионах, таких как Тибет и Бирма в течение Шафрановой революции.
DSBs occur during V(D)J recombination during early B and T cell development. DSB происходят во время V(D)J рекомбинации в период раннего развития B и Т-клеток.
Thus, FGFs are major determinants of neuronal survival both during development and during adulthood. Таким образом, FGFs являются решающим фактором выживания нейронов как во время эмбрионального развития, так и в период взрослой жизни.
Capital buffers to absorb losses during the downturn of the cycle can be more easily built during the upswing. Буферы капитала для поглощения убытков на этапе спада деловой активности цикла наиболее легко можно создать во время экономического подъема.
It served as a British naval base during the 19th and early 20th centuries, and suffered massive destruction during World War II. В XIX - первой половине XX века Мальта была британской военно-морской базой, и подверглась значительным разрушениям во время Второй мировой войны.
His mother defended Leningrad during all 900 days of blockade during World War II... Нина прожила в Ленинграде все 900 дней блокады во время Великой Отечественной войны.